Как выразить недовольство на итальянском
Первые фразы для общения
Не теряйте времени и начинайте общение уже после нескольких уроков. Итальянцы народ дружелюбный, не прочь поговорить просто так, «без обязательств», с восторгом принимают всех, кто делает первые шаги навстречу их стране, поэтому вероятность найти контакты для тренировок практически 100%. ✓ Для всех, кто начал изучать итальянский и спешить вступить в диалог с носителем языка.
✓ Для тех, кто хочет обзавестись своим итальянским счастьем пошагал навстречу своей мечте.
✓ Для эффективного времяпровождения над занятиями, необходимо как можно быстрее начать практику. Итальянский с «нуля» и «до Эвереста».
Произношение в итальянском довольно простое. Важно знать, что буква «L, l» произносится почти как «ль» [записана для удобства «русскими буквами» как «љ»], а буква «E, e» будет звучать в большинстве случаев как «э». Кроме того, есть в итальянском дифтонги, трифтонги и полифтонги (когда два, или больше, гласных звука сливаются в один), которые требуют предварительной тренировки. И буквосочетания «gl» и «gn», где первая буква является «немой», а вторые произносятся всегда очень-очень мягко, то есть «льь» и «ньь» (это объяснение немного примитивно, но в данном случае вполне допустимо). Ешё надо запомнить, что в итальянском нет звука «х», но бкува «h» (акка) есть и она всегда будет немой или же «менять» следующий за ей звук. Для желающих углубиться в данную тему: УРОК 1.
Ударение в итальянских словах часто падает на предпоследний слог. Если ударение падает на последний слог, то гласная буква обозначена диакритическим знаком (гравис или акут).
Довольно часто встречаются слова, в которых буква i не читается, но влияет на чтение предыдущей согласной. Например: cia [ча] gia [джа]. Если эта буква стоит под ударением или в общем для всех окончании глаголов 1-го лица мн.ч. (-iamo), то она произносится
Необходимые фразы для того, чтобы начать общение
Да — Sì [си] / Нет — No [но]
Спасибо — Grazie [грАцие]
Пожалуйста (при просьбе) — Per favore [пэр фавОрэ]
Пожалуйста (после благодарности) — Prego [прЭго]
Не за что — Di niente [ди ньЕнтэ]
Ок! Хорошо! Отлично! — OK! Va bene [ва бЭнэ] ! Perfetto [пэрфЭтто] !
Различного рода фразы для «обмена любезностями»:
Как дела? Как поживаешь? — Come stai? [кОмэ стай]
Как (Вы) поживаете? — Come sta? [кОмэ ста]
Как ты? (букв. Как идёт? и только для фамильярного общения) — Come va? [кОмэ ва]
В ответ:
Я в порядке. Я хорошо. — Sto bene. [сто бЭнэ]
Так себе. — Così così. [козИ козИ]
Плохо. — Male. [мАљэ]
Дела хорошо. (в ответ на come va?) — Va bene. [ва бЭнэ]
Выразить эмоции от общения:
Приятно познакомиться (с тобой). — Piacere di conoscerti. [пьячЭрэ ди конОшэрти]
Приятно познакомиться (с Вами). — Piacere di conoscerLa. [пьячЭрэ ди конОшэрла]
И мне приятно (в ответ). — Piacere mio. [пьячЭрэ мИо]
Я рад / рада. — Sono contento / contenta. [сОно контЭнто/контЭнта]
Очень рад / рада. — Molto lieto / lieta. [мОљто льЕто/льЕта]
Я счастлив/счастлива видеть тебя. — Sono felice di vederti. [сОно фэлИчэ ди вэдЭрти]
Объяснить степень понимания:
Я понял/поняла. — Ho capito. [о капИто]
Я не понимаю. — Non capisco. [нон капИско]
Ясно. Понятно. — È chiaro. Capito. [э кьЯро] [капИто]
Говори (говорите), пожалуйста, медленнее. — Parla (parli) più lento (piano), per favore. [пАрља пью љЭнто (пьЯно) пэр фавОрэ]
Повтори (повторите), пожалуйста. — Ripeti (ripeta), per favore. [рипЭти пэр фавОрэ]
Я этого не знаю. — Non lo so. [нон љо со]
Как говорится по-итальянски? — Come si dice in italiano? [кОмэ си дИчэ ин итальЯно]
Ты меня понимаешь? — Mi capisci? [ми капИши]
Ты говоришь по-русски/по-английски? — Parli russo/inglese? [пАрли рУссо/ингљЭзэ]
В итальянском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, числам и не только (подробнее: УРОК 2), поэтому один и тот же глагол будет иметь разные формы когда мы говорим о себе или с тем же глаголом спрашиваем что-то.
Меня зовут … — Mi chiamo* … (букв. «я зовусь») [ми кьЯмо]
Итальянцы довольно редко общаются на «Вы» в неофициальной обстановке, поэтому чаще употребляются формы 2-го лица, ед.ч.
Как тебя зовут? — Come ti chiami? (букв. «как ты зовёшься») [кОмэ ти кьЯми]
Как Вас зовут? — Come Si chiama? [кОмэ си кьЯма]
* Глагол chiamare используется как в случае «звонить», так и «звать».
Итальянцы редко спрашивают напрямую о работе, но выражение «что делаешь в жизни? — Che fai nella vita?» подразумевает вопрос и о работе. Образование итальянцев в бытовом общении волнует ещё меньше, зато каждый спит и мечтает получить «un bel posto» — хорошее место, с высокой зарплатой — «stipendio», без риска увольнения (удобный контракт) и с минимальной занятостью на рабочем месте.
Чем ты занимаешься в жизни? — Che fai nella vita? [кэ фай нЭљља вИта]
Что хорошего делаешь? — Che fai di bello? [кэ фай ди бЭлло]
Кем ты работаешь? — Che lavoro fai? [кэ љавОро фай]
Чем ты занимаешься? Di che cosa ti occupi? [ди кэ кОза ти Оккупи]
Я … — Sono … [сОно]
…врач — medico. [мЭдико]
…домохозяйка — casalinga. [казалИнга]
Я работаю … — Faccio … [фАччо]
…доктором — il dottore. [иљ доттОрэ]
Я работаю как… — Lavoro come…
менеджер… — manager [мЭнэджр]
Я экономист по специальности. — Sono economista di mestiere. [сОно экономИста ди мэстьЕрэ]
Я закончил / закончила (о высшем образовании) … — Mi sono laureato / laureata [ми сОно лауреАто / лауреАта]
Sono studente / studentessa. [сОно студЭнтэ / студэнтЭсса]
Studio all’Università (del teatro). [стУдио аљУнивэрситА]
➡ Список профессий, ремёсел и видов занятости.
Чаще можно услышать вопрос о том, что вы кушали… На этот вопрос можно ответить с подробностями, а в ответ услышать не менее красочный рассказ с характерными причмокиваниями и жестами.
Ты кушал / кушала? — Hai mangiato? [ай манджАто]
Что ты кушал / кушала сегодня? — Cosa hai mangiato oggi? [кОза ай манджАто Оджи]
Я сегодня съел / съела пиццу. — Oggi ho mangiato una pizza. [Оджи о манджАто Уна пИцца]
Вчера я был / была в ресторане. — Ieri sono stato / stata al ristorante. [йЕри сОно стАто / стАта аљ ристорАнтэ]
Завтра мы встречаемся с друзьями. — Domani ci incontriamo con gli amici. [домАни ч’инконтриАмо кон льи амИчи]
С глаголом «иметь» (avere) можно рассказать о многом, в том числе и о возрасте.
Подробнее о числах и числительном: ЧИСЛА
Мне … лет. — Ho … anni. [о … Анни]
У меня есть … — Ho … [о…]
… дети / сын / дочь. — … figli / figlio / figlia. [фИльи/фИльо/фИлья]
… брат / сестра. — … fratello / sorella. [фратЭлљо/сорЭлља]
… родители / мама / папа. — … genitori / mamma / papà. [джэнитОри/мАмма/папА]
У меня (2, 3…) … — Ho (due, tre…) … [о (дУэ, трэ…)]
… ребёнка, детей. — … figli. [фИльи]
… сына (сыновей). — … figli. [фИльи]
… дочери (дочерей). — … figlie. [фИльэ]
… брата,братьев/сестры, сестёр. — …fratelli/sorelle [фратЭлли/сорЭлљэ]
Задать несколько вопросов:
Сколько тебе лет? — Quanti anni hai? [куАнти Анни ай]
У тебя есть дети? — Hai figli? [ай фИльи]
У тебя есть братья или сёстры? — Hai fratelli o solelle? [ай фратЭлли о СорЭлљэ]
Как вы поняли, всё, что в русском «у меня есть», то в итальянском «(io) ho» — от конфет до желания.
Итальянцы народ ласковый, не скупятся на комплименты и всякого рода приятности, поэтому лучше сразу завести отдельную тетрадку и записывать новые или полюбившиеся фразы. Первые несколько для старта, с глаголами essere (быть) и avere (иметь):
Ты … — Sei … [сэй]
… молодец/умница. — … bravo/brava. [брАво/брАва]
… очень умный/умная. — … molto intelligente. [мОљто интэллиджЭнтэ]
… милый/милая. — … carino/carina. [карИно/карИна]
У тебя (ты имеешь)… — Hai… [ай]
… хорошие физические данные. — … un bel fisico. [ун бэљ фИзико]
… хороший характер. — … un buon carattere. [ун буОн карАттэрэ]
… красивое лицо. — … un bel viso. [ун бэљ вИзо]
Выразить свои вкусы и ещё раз сделать комплимент можно с помощью глагола «нравиться» (piacere):
Мне нравится … — Mi piace … (ед.ч. и глаголы) [ми пьЯчэ]
… Италия. — … l’Italia. [итАлиа]
… итальянский. — … l’italiano. [ль’итальАно]
… путешествовать. — … viaggiare. [виаджАрэ]
… готовить (еду). — … cucinare. [кучинАрэ]
… твоя улыбка. — … il tuo sorriso. [иљ тУо соррИзо]
… твой голос. — … la tua voce. [ља тУа вОчэ]
… говорить/разговаривать. — … parlare con te. [парљАрэ кон тэ]
Мне нравятся … — Mi piacciono … (мн.ч.) [ми пьЯччоно]
… твои глаза. — … i tuoi occhi. [и туОи Окки]
… твои слова. — … le tue parole. [љэ тУэ парОљэ]
… клубника. — … le fragole. [љэ фрАгољэ]
… яблоки. — … le mele. [љэ мЭљэ]
С этим же глаголом составить и отрицательные предложения:
Мне не нравится … — Non mi piace … (ед.ч. и глаголы) [нон ми пьЯчэ]
Мне не нравятся … — Non mi piacciono … (мн.ч.) [нон ми пьЯччоно]
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016
Выражение чувств на итальянском языке. Речевые формулы.
Modi di parlare. Espressione dei sentimenti
Итальянцы – очень темпераментная, экспрессивная нация, им трудно скрывать свои эмоции, которые они привыкли выражать различными способами, включая активную жестикуляцию. Они любят употреблять яркие выражения, высказывать свое мнение, согласие или несогласие с чем-либо.
Итальянцы часто извиняются, даже за что-нибудь незначительное, это считается важным показателем воспитанности в общении.
Для успешности личного общения с итальянцами важно проявить себя как личность. Будьте отзывчивы, побольше улыбайтесь и проявляйте интерес, чувствуйте себя раскованно, не бойтесь смотреть в глаза и говорите уверенно. Но не позволяйте себе чрезмерной настойчивости, чрезмерной откровенности и прямолинейности – это может быть воспринято как недостаток культуры.
В речи итальянцы стремятся как можно полнее и ярче выразить свое отношение к предмету разговора и также очень ценят и приветствуют такую же открытость и искренность собеседника.
Вот несколько лексических блоков, которые помогут научиться правильно выражать отношение к различной информации во время разговора на итальянском языке:
Gioia — Радость | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Che bello! | Как замечательно! |
Che bella idea! | Отличная мысль! |
Che bella giornata! | Прекрасный день! |
Che bella sorpresa! | Какой замечательный сюрприз! |
Che bella notizia! | Прекрасная новость! |
Che fortuna! | Вот это повезло! |
Sono molto contento/lieto | Я очень доволен/рад. |
Benissimo! | Отлично! |
Meglio così | Тем лучше. |
Magnifico! | Прекрасно! |
Molto bene. | Очень хорошо. |
Mi piace molto. | Мне очень нравится. |
Che gioia! | Какая радость! |
Sono deliziato/a. | Я в восторге. |
Dubbio, sorpresa. – Сомнение, удивление. | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Non sono sicuro/a. | Я не уверен/а. |
Dubito proprio. | Сомневаюсь. |
E poco probabile. | Это маловероятно. |
Come mai? | Как же так? |
Davvero? | Действительно? |
Non può essere. | Не может быть. |
E sorprendente. | Это удивительно. |
E vero? | Правда? |
E giusto? | Верно? |
Macchè! | Да ну! |
Sei sicuro/a? | Ты уверен/а? |
Non posso credere. | Не могу поверить. |
Chi glielo ha detto. | Кто вам это сказал? |
E sul serio? | Вы всерьез? |
E difficile dire. | Трудно сказать. |
Caspita! | Ну и ну! |
Dio! (Dio mio!) | Боже! (Боже мой!) |
Guarda! | Ты посмотри! |
Probabilmente, Lei scherza. | Должно быть, вы шутите. |
E incredibile! | Это невероятно. |
Mi sorprende. | Я удивлен. |
Scuse — Извинения | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Chiedo scusa. | Прошу прощения. |
Scusa/i. | Извини/те. |
Scusi, se La interrompo. | Простите, что прерываю Вас. |
Scusi per il ritardо. | Извините за опоздание. |
Scusi per il disturbo. | Извините за беспокойство. |
Non ho voluto offenderLa. | Я не хотел/а Вас обидеть. |
E sorprendente. | Это удивительно. |
E colpa mia. | Виноват/а. |
Возможные ответы: | |
Macchè! | Ну что вы! |
Cosa dice! | Ну что вы! |
Inezie! | Пустяк! |
Non importa. | Ничего страшного. |
Как уже было отмечено, итальянцы очень эмоциональны и в неблагоприятных для них ситуациях им трудно скрывать свое раздражение, поэтому необходимо знать и лексику, выражающую досаду:
Rammarico, disappunto. – Сожаление, досада. | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Peccato! | Как жаль! |
Che disappunto! | Какая досада! |
Mannaggia! | Черт возьми! |
Accidenti! | Черт возьми!; Еще бы! |
Che rabbia! | Какая досада! |
Ringraziamento — Благодарность | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Grazie. | Спасибо. |
Grazie mille. | Большое спасибо. |
Grazie tante. | Большое спасибо. |
Ti ringrazio. | Благодарю тебя. |
Mille grazie di tutto. | Большое спасибо за все. |
Molte grazie per ospitalità. | Большое спасибо за гостеприимство. |
Molte grazie per favore. | Большое спасибо за услугу. |
Molte grazie per l’invito. | Большое спасибо за приглашение. |
Lei è molto gentile. | Вы очень любезны. |
Le sono molto grato/а. | Я Вам очень признателен/льна. |
Возможные ответы: | |
Prego. | Пожалуйста. |
Di niente. | Не за что. |
Figurati. | Ну что ты, не стоит. |
Non c’è di che. | Не за что. |
В следующих мини-диалогах можно пронаблюдать использование реплик благодарности и ответа на нее:
Scusi, signora, sa a che ora parte il treno? —Простите, синьора, не знаете, в котором часу отправляется поезд?
Fra dieci minuti, credo. — Думаю, через 10 минут.
Grazie mille! — Большое спасибо!
Prego! — Пожалуйста!
Maria, puoi portare una delle due valigie? — Мария, можешь понести один из двух чемоданов?
Certo, nessun problema. — Конечно, без проблем.
Grazie! — Спасибо!
Figurati! — Ну что ты! Не стоит благодарности.
Ecco il tuo capuccino. — Вот твой капуччино.
Grazie tante, Giulia! — Большое спасибо, Джулия!
Di niente! — Не за что!
Preghiera – Просьба | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Aspettami, per favore. | Подождите меня, пожалуйста. |
Permesso? | Можно войти? |
Mi dia, per favore,… | Дайте мне, пожалуйста… |
Posso fumare? | Могу я закурить? |
Posso sedermi? | Могу я сесть? |
Aiutami, per favore. | Помогите мне, пожалуйста. |
Posso aiutarLa? | Я могу вам помочь? |
Mi dica, per favore, dov’è l’albergo. | Скажите мне, пожалуйста, где отель. |
Probabilità – Вероятность | |
---|---|
Фраза | Перевод |
Forse. | Может быть. |
Mi pare… | Мне кажется, … |
E possibile. | Возможно. |
E molto probabile. | Вполне вероятно. |
Speriamo! | Будем надеяться! |
Pare che sia vero. | Похоже, что так. |
Pare che sia vero. | Похоже, что так. |
Come no? | Почему бы и нет? |
Spero, che tutto sia bene. | Надеюсь, что все будет хорошо. |
Такие эмоциональные люди, как итальянцы, любят как бурно проявлять свои чувства и отношение к окружающим их людям и событиям, так и наблюдать и интерпретировать реакции окружающих. Им важен отклик, который их речи находят в сердцах собеседников.
Поэтому сегодня в этой статье мы изучили разнообразные способы, с помощью которых в речи можно продемонстрировать свое отношение к действительности, а также выразить такие эмоции как радость, удивление, досаду, сожаление, благодарность.
150 Разговорных фраз
150 Разговорных фраз на итальянском языке
КАК ПОЗДОРОВАТЬСЯ И НАЧАТЬ БЕСЕДУ:
КАК СПРОСИТЬ «КАК ДЕЛА?»
КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО!»
КАК ОТВЕТИТЬ НА БЛАГОДАРНОСТЬ:
КАК СПРОСИТЬ «ГДЕ ЧТО-ТО НАХОДИТСЯ»?
КАК СКАЗАТЬ «Я НЕ ЗНАЮ»:
КАК СОГЛАСИТЬСЯ:
КАК УЗНАТЬ ЧУЖОЕ МНЕНИЕ И ВЫРАЗИТЬ СВОИ ВЗГЛЯДЫ:
КАК ВЕЖЛИВО ЗАКОНЧИТЬ БЕСЕДУ:
КАК ПОПРОЩАТЬСЯ:
КАК ИЗВИНИТЬСЯ И ОТВЕТИТЬ НА ИЗВИНЕНИЯ:
КАК ВЫСКАЗАТЬ ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ, ДОГАДКУ:
КАК СДЕЛАТЬ И ОТВЕТИТЬ НА КОМПЛИМЕНТ:
КАК ПРОВЕРИТЬ ПОНИМАНИЕ СОБЕСЕДНИКА И СКАЗАТЬ ЧТО ВАМ ЧТО-ТО НЕЯСНО:
114.Suppongo, che la pensiamo allo stesso modo. — Полагаю, мы пришли к соглашению/достигли понимания
КАК ОТРЕАГИРОВАТЬ НА ПРОСЬБУ ИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
КАК ПРЕДСТАВИТЬ КОГО-ТО КОМУ-ТО
30 способов извиниться на итальянском
Существует множество способов извиниться на итальянском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай будь то опоздание или более серьезный промах.
Дорогие друзья! Список будет пополнятся новыми фразами поэтому сохраняйте в закладки что бы не потерять.
1. Mi scuso per aver risposto in ritardo.
Я извиняюсь за поздний ответ.
2. Scusa per averti fatto aspettare.
Извини, что заставил тебя ждать.
3. Scusi per il ritardo.
Извините за опоздание.
4. Scusi per il disturbo.
Извините за беспокойство.
5. Non volevo dire questo. Scusate!
Я не хотел вас обидеть. Извините!
6. Scusa se ti ho delusa
Извини, если я тебя подвела.
7. Mi dispiace di non aver mantenuto la mia promessa.
Извини, что я не сдержала обещания.
8. Mi dispiace tanto per questo.
Я очень сожалею по этому поводу.
9. Scusami per favore.
Извини меня, пожалуйста.
Я… прошу прощения, что сорвался.
11. Scusa per tutto quello che ti ho fatto.
12. Scusa per tutto… non ti volevo deludere!
Прости за все… я не хотела тебя разочаровывать!
13. Scusa non volevo ferirti, non era mia intenzione!
Прости, я не хотела тебя обидеть, это не было моим намерением!
14. Scusami se ti ho ferito, scusami e ti chiedo perdono per tutto quello che ho detto senza ragionarci sopra, sono stata una stupida e una sciocca
Прости, если я обидела тебя, прости, и я прошу у тебя прощения за все, что я сказала, я была дуррой и глупой.
15. Scusami Andre! Scusami se ti ho fatto soffrire.
Прости, Андре! Прости, если я сделала тебе больно.
16. Scusami per quello che ti ho detto…
Прости за то, что я сказала тебе…
17. Mi dispiace di non averti chiamato spesso.
Прости, что я звоню тебе не так часто.
18. Scusa, se ti ho disturbato.
Прости, что я побеспокоила тебя.
19. SCUSAMI AMICA MIA. Non volevo e tu lo sai. Lo sai come sono: a volte un po’ impulsiva e non penso prima alle conseguenze… Ti prego facciamo pace. Lo sai che mi manchi tantissimo.
ПРОСТИ, МОЯ ДОРОГАЯ ПОДРУГА. Я не хотела, и ты это знаешь. Ты же знаешь, какая я: иногда немного импульсивная, и я не думаю, о последствиях… прошу Тебя давай помиримся. Ты же знаешь, что я скучаю очень.
20. Ti chiedo scusa per gli errori che ho commesso. Sperocheungiornoriusciraiperdonarmi.
Я прошу прощения за ошибки, которые я сделала. Я надеюсь, что однажды ты сможешь простить меня.
21. Ti chiedo scusa di averti dato tutto me stesso, per averti amata così tanto, ti chiedo scusa per la mia gelosia, per le mie insinuazioni, ma facevo sul serio con te, avevo solo paura di perderti.
Я прошу прощения, что отдался тебе, за то, что так любил тебя, я прошу прощения за мою ревность, за мои инсинуации, но я серьезно относился к тебе, я просто боялся потерять тебя.
22. Mi scuso con te, mi sono comportato molto male e ho fatto la cosa sbagliata.
Я извиняюсь перед тобой, я вел себя очень плохо и поступил неправильно.
23. Volevo farti felice… ma ho fallito. Volevo starti accanto tutta la vita… perdonami per tutto !
Я хотела сделать тебя счастливым… но мне это не удалось. Я хотела быть рядом с тобой всю свою жизнь. Прости меня за все!
24. Scusa se sono stata sincera, se ti ho detto ciò che pensavo, scusa se per una volta sono stata me…
Прости, если я была честна, если я сказала то, что думала, извини, если я была собой…
25. Scusa Guido se ieri ti ho fatto arrabbiare… Ma io mi sono ingelosita per una stupidata… Ma Avevo Paura di Perderti!! Ti Amo Tantissimo!! by il Tuo Amore!!
Прости, Гвидо, если вчера я тебя обидела… Но я заревновала тебя из за какой-то глупости… Но я побоялась, что потеряю тебя!! Я Так Тебя Люблю!! by Твоя Любовь!!
Я не хочу терять тебя сейчас, потому что ты сейчас для меня все! Извини!
27. Scusa se ti ho offeso e scusa se ti ho preteso, non so se tu mi perdonerai, io ti voglio bene all’infinito e spero tanto che lo farai.
Прости, если я тебя обидела, и прости, если я от тебя требовала многого, я не знаю, если ты меня простишь, но я тебя люблю очень сильно, и я очень надеюсь, что ты меня простишь.
28. Amore mio ti prego di scusarmi, solo dopo averti persa ho capito quanto eri importante per me..
Любовь моя, прости меня, только после того как тебя потерял я понял, насколько ты важна для меня..
29. Ciao amore, ti scrivo per dirti che mi dispiace ma non voglio perderti, perchè per me sei tutto! Mi manchi da morire e non vedo l’ora di riabbracciarti! Ti amo!
Привет, любимый, я пишу, чтобы сказать, что мне жаль, но я не хочу тебя терять, ведь для меня ты-все! Я скучаю безумно и не могу дождаться, чтобы обнять тебя! Я люблю тебя!
30. Saresti tu a dover chiedere scusa a me… ma mi sento in dovere di dirti solo una cosa… SCUSA SE TI HO AMATO TROPPO…
Ты должен извиниться передо мной… но я чувствую себя обязанной сказать тебе только одно… ПРОСТИ, ЧТО СЛИШКОМ ТЕБЯ ЛЮБИЛА…
Советую посмотреть рубрику ЛЕКСИКА НА ИТАЛЬЯНСКОМ вы наверняка найдете что-то полезное для себя.
Оцените свой уровень знания итальянского языка, пройдя ТЕСТ ОНЛАЙН совершенно бесплатно.
Хотите уметь общаться на любые темы? Тогда записывайтесь на курс итальянского языка Первый урок-знакомство бесплатно!