ΠΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ
Π’ΠΠ 45 ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ Π² ΠΎΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·ΠΎΡΠ΅ΠΊ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΊ: Β«ΠΠ΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°ΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΠΎΠ²!Β». Β«ΠΡΡ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ! Π ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Π½ΡΒ», β Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ? Π ΠΈΠΌ? ΠΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ? WTF?!
ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ: ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ΅Ρ Π²ΠΈΡΠΈΠ΅Π²Π°ΡΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΡΡΠ», ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π° 100% ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. C’mon!
ΠΠ»Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° β ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ (ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅) ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ.
ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½Ρ, ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π²Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Π° ΡΡΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΠΌ.
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ, Π° Π² ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡΠΊΠ°Ρ Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΠΌΠΎΡΠ΅.
ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ 45 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.
ΠΠ»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠΏΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ.
Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ
ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ. ΠΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ.
ΠΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ.
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ.
Π’ΠΎΠΏ 45 Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Donβt cross the bridge until you come to it.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΌΠΎΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅ΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Β«Π³ΠΎΠΏΒ», ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ³Π½Π΅ΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Donβt make a mountain out of an anthill.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π³ΠΎΡΡ ΠΈΠ· ΠΌΡΡΠ°Π²Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΡΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Put your best foot forward.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π»ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ³Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΡΠ°ΠΉΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅).
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Itβs better to be safe than sorry.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΡΡΠ΅ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅ΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΠ³ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Donβt bite off more than you can chew.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ²Π°ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΆΠ΅Π²Π°ΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ Π·Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠΈΡΡ. / ΠΠ΅ Π±Π΅ΡΠΈ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Still waters run deep.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π’ΠΈΡ ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π ΡΠΈΡ ΠΎΠΌ ΠΎΠΌΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Curiosity killed the cat.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ³ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π±Π°Π·Π°ΡΠ΅ Π½ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: You scratch my back, Iβll scratch yours.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΌΠΎΡ ΡΠΏΠΈΠ½Ρ, ΡΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π ΡΠΊΠ° ΡΡΠΊΡ ΠΌΠΎΠ΅Ρ. / Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° Π·Π° ΡΡΠ»ΡΠ³Ρ. / Π’Ρ β ΠΌΠ½Π΅, Ρ β ΡΠ΅Π±Π΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: The pen is mightier than the sword.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ΡΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΈΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ°. / ΠΠ»ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΈΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ°.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: The squeaky wheel gets the grease.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π‘ΠΌΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠΈΠΏΠΈΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ. / Π₯ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΆΠΈΡΡ, ΡΠΌΠ΅ΠΉ Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: No man is an island.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β Π½Π΅ ΠΎΡΡΡΠΎΠ².
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΄ΠΈΠ½ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠΈΠ½.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: People who live in glass houses should not throw stones.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠ΄ΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Π² ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΠ½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ , Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π ΡΡΠΆΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π·Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΡ, Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ. / Π ΡΡΠΆΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π·Ρ ΡΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΊΡ ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ, Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡ ΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°. / Π§ΡΡ Π±Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π° ΠΌΡΡΠ°Π»Π°?
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Birds of a feather flock together.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π ΡΠ±Π°ΠΊ ΡΡΠ±Π°ΠΊΠ° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°. / ΠΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π°. / Π‘Π²ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅ Π΄ΡΡΠ³.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: There’s no such thing as a free lunch.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡ β ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΌΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅. / ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ Π½Π΅Π±Π° Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: The early bird catches the worm.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΊΠ° Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ²Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΠΎ ΡΠ°Π½ΠΎ Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΠΌΡ ΠΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΅Ρ. / ΠΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π²ΡΡΠ°Π» β ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΏΠΊΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Beggars can’t be choosers.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅Π΄Π½ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ° Π±Π΅Π·ΡΡΠ±ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ β ΡΡΠ±Π°. / ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°. / Π Π½ΡΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»Π΅Π± Π²ΠΊΡΡΠ΅Π½.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Beauty is in the eye of the beholder.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠ°ΡΠΎΡΠ° (Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ) β Π² Π³Π»Π°Π·Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ° Π²ΠΊΡΡ ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Ρ. / Π Π²ΠΊΡΡΠ°Ρ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΡ. / ΠΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎ-ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A penny saved is a penny earned.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ β Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠΏΠ΅ΠΉΠΊΠ° ΡΡΠ±Π»Ρ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Absence makes the heart grow fonder.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π Π°Π·Π»ΡΠΊΠ° Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΡΡΠ΅Π΅.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΠ±ΠΎΠ²Ρ Π² ΡΠ°Π·Π»ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ½Π΅Ρ. / ΠΠ°Π»ΡΡΠ΅ Ρ Π³Π»Π°Π· β Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A cat may look at a king.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°ΡΡ. / Π ΠΌΡ Π½Π΅ Π»ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΈΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A little knowledge is a dangerous thing.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ β Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½Π°Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠ»ΡΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°. / ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Like father, like son.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ½.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π―Π±Π»ΠΎΡΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: All good things must come to an end.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π₯ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΡ. / ΠΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΠΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΠΎΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: One drop of poison infects the whole tun of wine.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΄Π½Π° ΠΊΠ°ΠΏΠ»Ρ ΡΠ΄Π° Π·Π°ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π²ΡΡ Π±ΠΎΡΠΊΡ Π²ΠΈΠ½Π°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠΆΠΊΠ° Π΄Π΅Π³ΡΡ Π² Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π°.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Easy come, easy go.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΈΠ΄ΡΠΈ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅Π³ΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π» β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ». / ΠΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠΌ β ΡΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ°Ρ ΠΎΠΌ. / ΠΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΆΠΈΡΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΡΠΎ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A great dowry is a bed full of brambles.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΎΠ³Π°ΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅ β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΊ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΡΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠΎΠΉ Π±ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡΡ. / ΠΠ΅ Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΡΡ β Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A guilty conscience needs no accuser.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ΅Π½.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π§ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΊΠ°, ΡΡΠ΅ ΠΌΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π»Π°. / ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A Jack of all trades is master of none.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΆΠ΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ»Π°, Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π½Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ° Π²ΡΠ΅ Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡ, Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ. / Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Π°.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A liar is not believed when he speaks the truth.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΆΠ΅ΡΡ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΡΡ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π Π°Π· ΡΠΎΠ»Π³Π°Π» β Π½Π°Π²Π΅ΠΊ Π»Π³ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π».
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A little body often harbours a great soul.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΈΡΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ°Π» Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, Π΄Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A rolling stone gathers no moss.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΡ ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ°Π΅Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠΌΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ. / ΠΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ β Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: You cannot teach old dogs new tricks.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π‘ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΡΡΠΊΠ°ΠΌ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π±Π΅ΡΠΈΡΡΡ, Π° ΡΡΠ°Ρ β Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ. / Π‘ΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ° ΠΊ ΡΠ΅ΠΏΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Who keeps company with the wolf, will learn to howl.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Ρ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡ Π²ΡΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π‘ ΠΊΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΡΡΡΡ, ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ. / Π‘ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΆΠΈΡΡ β ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈ Π²ΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: When the fox preaches, take care of your geese.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ»ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΎ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΠΈ β Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΠΈ Π³ΡΡΠ΅ΠΉ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»Π΅Π·Ρ. / ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠ»Π΅Π·Ρ ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: We never know the value of water till the well is dry.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π½Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΡΡΠΎΡ Π½Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π§ΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ, Π½Π΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠΈ, ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΌ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Π’ΠΎ throw a stone in one’s own garden.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π΄.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: Π‘Π°ΠΌΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ½ΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A leopard cannot change its spots.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΅ΠΎΠΏΠ°ΡΠ΄ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΡΠ½Π°.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΡΠ±Π°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡ. / Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ° Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ Π²ΡΠ΅ Π² Π»Π΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A bird in the hand is worth two in the bush.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠΈΡΠΊΠ° Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΎΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ , ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π² Π½Π΅Π±Π΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: A chain is only as strong as its weakest link.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: Π¦Π΅ΠΏΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ΅ Π·Π²Π΅Π½ΠΎ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΄Π΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎ, ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: He that mischief hatches mischief catches.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΡΠΎ Π²ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π»ΠΎ, Π·Π»ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΠΎΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΌΡΡΠΊΠΈΠ½Ρ ΡΠ»Π΅Π·ΠΊΠΈ. / ΠΠ΅ ΡΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΠΌΡ, ΡΠ°ΠΌ Π² Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄ΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: As the fool thinks, so the bell clinks.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ» ΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΡΡΠ°ΠΊΠ°ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»: Where there’s muck there’s brass.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ: ΠΠ΄Π΅ Π³ΡΡΠ·Ρ, ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠ΄Π°. / ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΠΎΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅.
Π Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ:
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ
ΠΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅Π³Π°Π΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Π΄ΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ.
ΠΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π² ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅. Π ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΊΡ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΠΊΠΎΠ», ΡΡΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ, Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΡΡΠΎΠΈΠ»Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΡΠ΅Ρ.
ΠΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Π° ΡΡΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΡ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ΅ Π·Π²Π΅Π½ΠΎ. Π Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ .
ΠΡΡΠ°ΡΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ . Π‘ΠΌΡΡΠ» ΡΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»ΡΡ Π² Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΡ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ : ΠΎΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π°ΡΠΊ. ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΠ° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π΅Π΅ Π·Π²Π΅Π½ΡΠ΅Π² Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΠ½ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ. Π ΡΠΈΠ³ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π° ΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅.
ΠΡΠΎ Π±Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊ ΠΈ, ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° Β«A leopard cannot change its spotsΒ», Π²ΡΡΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ:
Π‘Π°ΠΌΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² 20-ΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΠ΅, ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«brassΒ» Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΈ Π±ΡΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ, Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠΌ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² 16-ΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΠΊ, ΠΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ Π₯ΠΎΠ»Π», Π² 1597 ΠΏΠΈΡΠ°Π»: Β«ΠΠΎΠ·ΠΎΡ, ΡΡΠΎ Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π·Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΡ ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΡΠΊΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡΒ».
Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΎ. ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, Ρ ΠΎΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ Π΅Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΠ°.
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ , ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ», Π° ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ°. Β«ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΒ» ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΡΠ»Π°Π΄ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ.
ΠΡΠΈΡΠ°Π½Π΅Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅: Wuu2, JK, ASAP ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ β ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΠ΅ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΠΌΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ.
53 ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ (ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ)
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Ρ , ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅. ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ , ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ. Π’Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ Β«ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΒ» (formulaic language), ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌΠΈ Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ.
Π’ΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΠΊ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΒ», Π° Π½Π΅ Β«ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Β».
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: Better late than never β ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°. ΠΠΎ ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ. Π§Π°ΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Π ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°Ρ , Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³Π΅ΡΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊΡΡ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΡ, Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π²Π·ΡΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° Β«Curiosity killed a catΒ» β Β«Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΊΡΒ». ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Β«Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π±Π°Π·Π°ΡΠ΅ Π½ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈΒ», Ρ. ΠΊ. ΡΠΌΡΡΠ», Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅.
ΠΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ:
ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΎ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π°Π³Π΅Π½Ρ ΠΠ-6 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Β«curiosity killed a catΒ», ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎ ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΡ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΌΡΡΠ».
ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ 53 ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ 10 ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡ ΠΈΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ 40 ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ.
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ
1. Donβt judge a book by its cover.
2. Strike while the iron is hot.
- ΠΡΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π³ΠΎΡΡΡΠΎ.
3. Better late than never.
- ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°.
4. Donβt bite the hand that feeds you.
- ΠΠ΅ ΠΊΡΡΠ°ΠΉ ΡΡΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ.
5. Donβt put all your eggs in one basket.
- ΠΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠΉΡΠ° Π² ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ; Π½Π΅ ΡΡΠ°Π²Ρ Π²ΡΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠ°ΡΡΡ.
6. My hands are tied.
7. Itβs the tip of the iceberg.
- ΠΡΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Π° Π°ΠΉΡΠ±Π΅ΡΠ³Π°.
8. Easy come, easy go.
- ΠΠ΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΡΠ»ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎ; Π±ΠΎΠ³ Π΄Π°Π», Π±ΠΎΠ³ Π²Π·ΡΠ».
9. The forbidden fruit is always the sweetest.
- ΠΠ°ΠΏΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ.
10. You canβt make an omelet without breaking a few eggs.
- ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ, Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΠ² ΡΠΈΡ.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ
11. The grass is always greener on the other side of the fence.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΡΠ°Π²Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ Π½Π΅Ρ.
12. When in Rome, do as the Romans do.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ Π² Π ΠΈΠΌΠ΅, Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π²ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΈΠΌΠ»ΡΠ½Π΅. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π² ΡΡΠΆΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π½Π΅ Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡ.
13. Donβt make a mountain out of an anthill.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π³ΠΎΡΡ ΠΈΠ· ΠΌΡΡΠ°Π²Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΡΡ
ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°.
14. An apple a day keeps the doctor away.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π² Π΄Π΅Π½Ρ, ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ΅Π½. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π»ΡΠΊ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½Π΅Π΄ΡΠ³.
15. Rome wasnβt built in a day.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π ΠΈΠΌ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ Π½Π΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π½Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π°ΡΡ.
16. You made your bed, now you have to lie in it.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΡ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΏΠΈ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΊΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΡ Π·Π°Π²Π°ΡΠΈΠ», ΡΠΎΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡ
Π»Π΅Π±ΡΠ²Π°ΡΡ.
17. Donβt count your chickens before they hatch.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΠΉ ΡΡΠΏΠ»ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ»ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΡΠΏΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ.
18. Money doesnβt grow on trees.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡΡ
. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡΡ
; Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ Π²Π°Π»ΡΡΡΡΡ.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«β¦Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ (ΡΠ»ΠΈΡΠ΅) Π½Π΅ Π²Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΡΒ», Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎ Π΄Π΅Π½ΡΠ³Π°Ρ .
19. Too many cooks spoil the broth.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΡ Π±ΡΠ»ΡΠΎΠ½ (ΡΡΠΏ). ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρ.
ΠΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π΄ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ, ΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ.
20. Many hands make light work.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΊ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π±Π΅ΡΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠΆΠ½ΠΎ β Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π³ΡΡΠ·Π½ΠΎ; ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ β ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΡΡ.
21. Honesty is the best policy.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ β Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ (ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°). ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ β Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ; ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΠ²Π½ΡΠΌ; ΡΠΈΠ»Π° Π² ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΠΈΡΡ.
22. Practice makes perfect.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Ρ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Ρ; ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β ΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ; Π½Π°Π²ΡΠΊ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ°Π²ΠΈΡ.
23. Where thereβs a will, thereβs a way.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ°ΠΌ Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ»Ρ, Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΊΡΠΎ Ρ
ΠΎΡΠ΅Ρ, ΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΡ; Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ.
24. Look before you leap.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠΌΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΡΠ³Π°ΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΠ΄Ρ, Π½Π΅ ΡΡΠΉΡΡ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ.
ΠΠ°Π±Π°Π²Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠΉ: He who hesitates is lost. β ΠΡΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π»Π΅ΡΡΡ, ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°Π».
25. Beggars canβt be choosers.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠ°ΠΌ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠ°ΠΌ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ; Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΆΠΈΡΡ Π±ΡΡΡ Π±Ρ ΠΆΠΈΠ²Ρ.
26. The early bird catches the worm.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°ΡΠΊΠ° Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠΊΠ°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΊΡΠΎ ΡΠ°Π½ΠΎ Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΠΌΡ Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΅Ρ; ΠΊΡΠΎ ΡΠ°Π½ΠΎ Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ° ΠΆΠ΄Π΅Ρ.
27. The cat is out of the bag.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΊΠΎΡΠΊΠ° Π²ΡΠ»Π΅Π·Π»Π° ΠΈΠ· ΡΡΠΌΠΊΠΈ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ²Π½ΡΠΌ; ΠΊΠ°ΡΡΡ Π²ΡΠΊΡΡΡΡ.
28. He who laughs last, laughs longest.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠΎΡ ΠΊΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ, ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ
. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ.
29. Itβs better to be safe than sorry.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅ΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°Π· ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡ β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΡΡΠ΅ΠΆΡ.
30. Old habits die hard.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΡ Ρ ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΌ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ° β Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΡΡΠ°; ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ
ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ΅ΠΊ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡΡΡΡ.
31. Donβt bite off more than you can chew.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ²Π°ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΆΠ΅Π²Π°ΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ Π²Π·ΡΡΡ; Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ²Π°ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠΈΡΡ.
32. Actions speak louder than words.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π΄Π΅Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π³ΡΠΎΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ ΡΡΠ΄ΡΡ, Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ.
33. It takes two to tango.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ°Π½Π³ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡ Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ΠΌ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π² ΡΡΠΎΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π°.
ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΡΡΠΎΡΡΡΠΈΡ ΡΡ Π»ΡΠ΄ΡΡ . Π‘ΡΠΎΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΡ ΡΠ°Π½Π³ΠΎ.
34. Itβs no use crying over spilled milk.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°ΡΡ Π½Π°Π΄ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΡΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ, ΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ.
35. Lost time is never found again.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΡ.
36. A rolling stone gathers no moss.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΡ
. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° Β«ΠΏΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΒ», Π½ΠΎ Π΅Π΅ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ. ΠΠ΅ ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ, Π° ΡΠΌΡΡΠ» Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ: ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠΉ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ, ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ (ΠΊΠ°ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ) Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° (ΠΌΠΎΡ ).
37. First things first.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΎΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΡ; ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ; ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ β ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΡ.
38. Still waters run deep.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠΈΡ
ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π² ΡΠΈΡ
ΠΎΠΌ ΠΎΠΌΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ; ΡΡΠΆΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ° β ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΠΊΠΈ.
ΠΠ±Π° ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ. ΠΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ.
39. If it is not broke, donβt fix it.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠΉ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ β Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ³Π°ΠΉ; Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΆΡ, Π° ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π΅ΡΡ; Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ β Π²ΡΠ°Π³ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ.
40. Curiosity killed the cat.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΊΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π±Π°Π·Π°ΡΠ΅ Π½ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈ; Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ.
41. Learn to walk before you run.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π°ΡΡΠΈΡΡ Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π³Π°ΡΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ; Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄.
42. Do a little well and you do much.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ, ΠΈ ΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π΄Π° Π»ΡΡΡΠ΅.
43. Out of sight, out of mind.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π²Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Ρ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²Π½Π΅ ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Ρ Π³Π»Π°Π· Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΉ β ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ° Π²ΠΎΠ½.
44. If you scratch my back, Iβll scratch yours.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π» ΠΌΠ½Π΅ ΡΠΏΠΈΠ½Ρ, Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²Π΅ΡΠ½Π΅ΡΡΡ.
45. Ignorance is bliss.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ; ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ β Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΡ.
46. Every cloud has a silver lining.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ° Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅Ρ Ρ
ΡΠ΄Π° Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°.
47. Close but no cigar.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΈΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΏΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΌΠΈΠΌΠΎ; ΡΡΡΡ-ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
Π‘ΠΈΠ³Π°ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΈΠ³ΡΠ°Ρ Π½Π° ΡΡΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Ρ . Β«Close but no cigarΒ» Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ.
48. You canβt have your cake and eat it too.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π° Π΄Π²ΡΡ
ΡΡΡΠ»ΡΡΡ
.
49. Donβt cross the bridge until you come to it.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΌΠΎΡΡ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΉΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄; ΡΠ΅ΡΠ°ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
50. Lend your money and lose your friend.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ Π΄Π°Π²Π°ΡΡ β Π΄ΡΡΠΆΠ±Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡ.
51. A picture is worth a thousand words.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎ ΡΠ°Π· ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ.
52. Birds of a feather flock together.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ° Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅. ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΡΡΠ±Π°ΠΊ ΡΡΠ±Π°ΠΊΠ° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°; ΠΌΠ°ΡΡΡ ΠΊ ΠΌΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ; ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅ Π±ΡΠ°Ρ.
53. No man is an island.
- ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β Π½Π΅ ΠΎΡΡΡΠΎΠ². ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ: ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠΈΠ½.
ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ. ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ β ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΏΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Ρ Π₯Π΅ΠΌΠΈΠ½Π³ΡΡΡ Β«ΠΠΎ ΠΊΠΎΠΌ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»Β» (ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° XVII Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΠΠΎΠ½Π½Π°):
Β«No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friendβs or of thine own were. Any manβs death diminishes me because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee Β«.