Как выразить одобрение на английском
20 английских фраз для одобрения и мотивации
Вы знаете, насколько сильно влияет похвала, доброе слово или хорошая мотивация на эффективность работы и успехи ваших подчиненных, студентов или родных и близких? Наша психология устроена таким образом, что мы постоянно жаждем признания, чтобы нас лишний раз похвалили и поддержали.
Действительно, когда мы говорим человеку, который сделал что-то на отлично, что он молодец и хорошо потрудился, можно увидеть как в его глазах загораются «огоньки» радости и гордости; он понимает, что его труд ценится, и делает все возможное, чтобы не потерять уровень доверия и уважения.
Английские фразы для одобрения и мотивации, которые мы с вами выучим сегодня, помогут вам подбодрить своих подчиненных или близких, когда они будут в этом нуждаться.
1. You are doing a good job!
Перевод: Ты чудесно справляешься!
2. Fantastic!
3. Couldn’t have done it better myself.
Перевод: Я бы сам(-а) так (лучше) не сделала!
4. Good for you!
5. Super! / Tremendous! / Terrific! / Wonderful!
Перевод: Супер! / Потрясающе! / Замечательно! /Прекрасно!
6. That’s really nice.
Перевод: Очень хорошо.
7. Excellent!
8. I’ve never seen anyone do it better.
Перевод: Никогда не видел, чтобы кто-то сделал это лучше.
9. Great! / Superb! / Wow!
Перевод: Отлично! / Превосходно! / Вау!
10. You’re the best!
Перевод: Ты лучший! (Ты лучшая!)
11. I’m very proud of you!
Перевод: Я очень тобой (вами) горжусь!
12. You’re learning fast.
Перевод: Ты быстро учишься.
13. Good work!
Перевод: Отличная работа!
14. Sensational! / Outstanding!
Перевод: Сенсационно! / Выдающаяся работа!
15. You did that very well!
Перевод: Ты очень хорошо поработал (-а)!
16. You should be very proud of yourself.
Перевод: Ты должен собой гордиться.
17. Perfect!
18. I’m happy to see you working like that.
Перевод: Я очень рад видеть, что вы так хорошо работаете.
19. Keep up the good work.
Перевод: Продолжайте в том же духе!
20. You’re getting better every day!
Перевод: Ты становишься лучше с каждым днем!
Хвалите родных и близких, своих коллег и подчиненных, а также самого себя как можно чаще. Ведь именно вера в свои силы, знание, что нас ценят и уважают, а также хорошая мотивация помогают нам двигаться вперед, правда?
У вас все получится! You are doing a good job. Keep going!
Фразы для выражения мнения на английском языке (которые должен знать каждый!)
Существует много способов, как выразить свое мнение на английском языке. Сегодня мы разберем полезные фразы, выражения, которые пригодятся вам в любом разговоре.
Фразы для выражения мнения на английском
Способы выразить мнение на английском условно можно разделить на формальные, нейтральные неформальные. Условно — потому что в формальной речи могут проскакивать неформальные и наоборот. Там, где необходимо, я буду делать примечания о том, где уместны те или иные выражения.
I think that your contribution to our cause is priceless. — Я думаю, что ваш вклад в наше дело — бесценен.
Hey, Jake, I think you were right! That new Netflix show is really awesome! — Привет, Джейк! Я думаю, ты был прав! Этот новый сериал на Нетфликсе — реально крут!
По сути, то же самое, что и «I think».
Пройдите тест на уровень английского:
I suppose that we have to change the policy of our company. — Я полагаю, что мы должны изменить правила нашей компании.
I suppose, you have a back-up plan. — Я так думаю, у тебя есть запасной план.
Встречается несколько реже, чем два предыдущих. Обычно, если нужно сделать акцент, что вы в чем-то убеждены, придерживаетесь некой точки зрения. Более характерно для формальной речи.
I belive that some of your calculations might be slightly incorrect. — Я полагаю, что некоторые из ваших подсчетов могут быть немножко неверны.
Кроме того, «I belive» может буквально значить «Я верю», когда речь идет о том, верите вы во что-то или нет.
I belive that Santa Claus exists. — Я верю, что Санта Клаус-существует.
I belive I can fly. — Я верю, что могу летать.
Подозревать и думать — разные вещи. «I suspect» может значить буквально «Я подозреваю», но часто используется как синоним «I think».
I suspect that my husband is cheating on me. — Я подозреваю, что муж мне изменяет.
You have a new car? I suspect you had to spend all of your savings. — У тебя новая машина? Подозреваю, тебе пришлось потратить все сбережения.
В первом примере ‘suspect’ — это буквально подозрение в «детективном» смысле слова, а во втором — то же самое, что и «я думаю, полагаю».
- I guess (that) — Я думаю
«Guess» буквально значит «догадываться», но в современном английском, особенно, американском варианте, это выражение очень часто используют как синоним «I think». Оно более характерно для неформального общения.
I guess, you are right, that game was a waste of money. — Думаю, ты был прав, это игра была пустой тратой денег.
I guess, we are gonna need a bigger boat. — Я думаю, нам понадобится лодка побольше.
Выражение «I reckon» (букв. «я считаю, полагаю») используется как синоним «I think», «I guess», но оно характерно для южных штатов США (хотя встречается и за их пределами). Оно может вам встречаться, но я не рекомендую им пользоваться из-за того, что у носителей английского языка с ним связаны определенные региональные ассоциации. Это все равно, что вы здоровались бы, говоря «Howdy» вместо «Hello». Вас поймут, но слово «Howdy» прочно ассоциируется с южными штатами и, в частности, вестернами.
I reckon, you guys are not from around here. — Я думаю, что вы, ребята, не местные.
Самый простой способ выразить уверенность. Если хотите сказать, что вы «довольно уверены», добавьте наречия quite или pretty (разницы нет), а если хотите выразить полную уверенность, добавьте totally или completely.
I’m sure your cake is going to be delicious. — Я уверен, что твой пирог получится вкусным.
I’m pretty/quite sure we’ve met before. — Я довольно-таки уверен, что мы уже виделись раньше.
I’m totally/completely sure that everything is going to be fine. — Я полностью уверен, что все будет в порядке.
Еще один способ выразить уверенность, пожалуй, даже более твердую, чем «I’m sure».
I have no doubt that the treatment works well. — Я не сомневаюсь в том, что лечение работает хорошо.
You are the best player in this team, I have no doubt! — Ты лучший игрок в этой команде, без сомнений!
Выражение «I’m positive that» передает твердую уверенность. Учтите, что «I’m negative that» — не говорят.
I’m positive that you will find your new position challenging. — Я твердо уверен, что вы найдете вашу новую должность непростой.
I’m positive that the numbers don’t match, and there is a serious miscalculation. — Я убежден, что цифры не сходятся, и здесь есть серьезная ошибка в расчетах.
«Opinion» — это мнение, точка зрения. Вы также можете сказать «In my humble opinion» — «По моему скромному мнению». Это выражение используется в виде сокращения «IMHO» («ИМХО» по-русски) в интернет-сленге.
In my opinion, they deserved what they got. — По моему мнению, они заслужили то, что получили.
IMHO, there is no easy way to say such bad things. — ИМХО, нет легкого способа сказать такие плохие вещи.
- This is just my opinion, but — Это всего лишь мое мнение, но
Это очень вежливый оборот, который поможет вам элегантно ввернуть в диалог ваше мнение или несогласие с чем-то.
This is just my opinion, but there could be other, less rude, ways to fire people. — Это всего лишь мое мнение, но есть, возможно, другие, менее грубые, способы увольнять людей.
«Point of view» — это точка зрения, а «perspective» — подход к рассмотрению какого-то вопроса. В контексте выражения мнения эти слова — синонимы.
From my point of view, languages should not be taught this way. — С моей точки зрения, языкам не следует обучать таким способом.
From my perspective, this series is going downhill. — С моей точки зрения, этот сериал скатывается.
«As for me» — это простой неформальный способ выразить мнение.
As for me, I don’t like romantic comedies. — Что касается меня, то мне не нравятся романтические комедии.
As for me, I am a cat person rather than dog person. — Что касается меня, то мне больше нравятся кошки, чем собаки.
Используется, как и «as for me», когда вы хотите подчеркнуть, что данная точка зрение — это ваше ИМХО.
Personally, I don’t think that picture should be so expensive. — Лично я не думаю, что эта картина должна быть такой дорогой.
Personally, I am deeply concerned. — Лично я глубоко обеспокоен.
«Mind» — это буквально «разум, ум». Другими словами, «to my mind» значит «по моему мнению», «по-моему».
To my mind, the red dressed looked better. — По моему мнению, красное платье выглядело лучше.
To my mind, this is a fair deal. — По-моему, это честная сделка.
Используется, когда мы делимся мнением, своей точкой зрения.
My impression is that your friend and his girlfriend don’t get along. — У меня такое впечатление, что твой друг и его девушка не ладят.
My impression is that he’s hiding something from us. — У меня такое впечатление, что он что-то от нас скрывает.
Несмотря на то, что «mind» и «knowlege» значат похожие вещи (ум и знание), выражение «to my knowledge» имеет несколько другое значение, чем «to my mind». Оно значит «насколько я знаю».
To my knowledge, this building has only one entrance. — Насколько я знаю, у этого здания только один вход.
Есть еще вариант «To the best of my knowledge», который значит, по сути, то же самое.
To the best of my knowledge, most people don’t have time to read two books a month. — Насколько я знаю, у многих людей нет времени на чтение двух книг в месяц.
Ниже я приведу другие варианты выражения на «As far as I…», но пока примеры к этому:
As far as I know, money doesn’t grow on trees. — Насколько я знаю, деньги на деревьях не растут.
As far as I know, you’re supposed to be at school now. — Насколько я знаю, ты сейчас должен быть в школе.
Мы просто подставили другое слово в схему «As far as I…» и получили немного другое значение.
As far as I remember, this store is open 24 hours. — Насколько я помню, этот магазин работает круглосуточно.
As far as I remember, you were going to quit smoking. — Насколько я помню, ты собирался бросить курить.
То есть насколько я понимаю, вижу, насколько мне известно. Необязательно «вижу» в буквальном смысле.
As far as I can see, your business is not doing very well now. — Насколько я вижу, дела у вашего бизнеса сейчас не очень хорошо.
As far as I can see, you’ve finished five tasks out of ten. — Насколько я вижу, вы выполнили 5 заданий из 10.
Очень нужное и употребительное выражение. Используется как «кажется», «мне кажется» в русском языке — когда вы в чем-то не вполне уверены. Встречается, скорее, в формальной, чем в неформальной речи.
It seems to me that you are eating the sandwich wrong. — Кажется, ты неправильно ешь бутерброд.
It seems to me that one of our employees is stealing money from us. — Мне кажется, что один из наших сотрудников крадет у нас деньги.
- It appears to me (that) — Кажется / Похоже на то, что / Мне представляется, что
«It appears» и «It seems» близки по смыслу, но не идентичны. «It seems» — это просто «кажется», а «it appears» — это когда у вас сложилось некое впечатление на основе чего-то увиденного, услышанного, на основе догадки или информации. Я бы сказал, что «It seems» — более универсальное выражение. К тому же «It appears» менее характерно для неформальной речи.
It appears to me that our new bridge is not going to last long. — Мне кажется, что наш новый мост долго не протянет.
It appears to me that we can’t solve this problem alone. — Мне кажется, что мы не можем решить эту проблему одни.
«It looks like» или просто «Looks like» — очень употребительное в повседневной речи выражение. Разумеется, ему не место в официальной речи или тексте.
Looks like you got a new girlfriend! — Кажется, у тебя новая подружка!
It looks like it’s going to rain. — Кажется, дождь собирается.
Как и его аналог в русском языке, это выражение — вежливый способ возразить, не согласиться. Часто за ним следует «I think/suppose/believe that».
With all due respect, I think that we need to think about it a little more. — При всем моем уважении, я думаю, что нам нужно подумать об этом чуть побольше.
With all due respect, it’s none of your business. — При все уважении, это не вашего ума дела.
Как выразить согласие и несогласие на английском языке
Представьте, что вы гуляете по улице и какой-то иностранец просит вас сфотографировать его. Что вы ответите — Yes? Может, просто смущенно кивнете головой? Если прочитаете эту статью, сможете приятно удивить туриста своими познаниями в языке и выразить согласие на английском более изящными способами.
Какое английское слово вы вспоминаете в первую очередь, если хотите согласиться с кем-то на английском языке? Наверняка это слово OK, ведь оно настолько универсальное. Согласны сходить в кино — OK. Друг просит перезвонить позже — OK. Вам предлагают перенести деловую встречу на другой день — OK. Давайте попробуем внести разнообразие в наш словарный запас, запомнив другие, не менее популярные фразы для выражения нашего согласия или несогласия.
Фразы для выражения согласия и несогласия в английском
Давайте для начала рассмотрим самые популярные фразы для выражения согласия в английском языке с примерами их употребления:
— Alice is a pretty woman.
— Oh, absolutely.
— Элис — красивая женщина.
— О, это совершенно верно.
— If Nick is late again, he could lose his job.
— Exactly!
— Если Ник еще раз опоздает, он может потерять работу.
— Именно!
— You mean they split up?
— Precisely.
— Ты имеешь в виду, что они развелись?
— Да, именно так.
— I’m just annoyed with Penny because she didn’t listen to me.
— Fair enough.
— Я злюсь на Пенни, потому что она не послушала меня.
— Резонно.
— I want to enjoy every moment of my life.
— That’s so true.
— Я хочу наслаждаться каждым моментом жизни.
— Как это верно.
— Bob was an excellent basketball player.
— That’s for sure.
— Боб был отличным игроком в баскетбол.
— Несомненно.
— I think you should go home now. I’ll explain everything later.
— All right.
— Я считаю, что сейчас тебе следует пойти домой. Позже я все объясню.
— Ладно.
— Something’s wrong with my hairdryer. I think, it has broken.
— Fine, I’ll fix it.
— Что-то не так с моим феном. Думаю, он сломался.
— Хорошо, я починю его.
— Let’s meet tomorrow at 6 p.m., shall we?
— Agreed.
— Давай встретимся завтра в 6 вечера, а?
— Договорились.
— I’m starving! I’ll have the steak and roasted potatoes. And you?
— Well, yeah, I’ll have the same.
— Умираю с голоду. Я буду стейк и запеченный картофель. А ты?
— Ну, да, я буду то же самое.
— Can she come and check out your apartment?
— Yes, by all means.
— Может ли она прийти и посмотреть вашу квартиру?
— Да, конечно.
— The children are sleeping, aren’t they?
— Naturally. They are very tired after the journey.
— Дети спят, не так ли?
— Естественно. Они очень устали после поездки.
— You mean, you can lend me this large sum of money?
— Sure thing! What are friends for?!
— Ты хочешь сказать, что можешь одолжить мне эту большую сумму денег?
— Безусловно! Для чего тогда друзья?
— Your parents seem to be very happy living in their new house.
— True, but they still miss their neighbours back in Manchester.
— Кажется, твои родители очень счастливы жить в новом доме.
— Точно, но они все еще скучают по своим соседям в Манчестере.
— Jessica will fail her driving test tomorrow. She should have practiced more.
— Beyond a doubt.
— Джессика провалит завтра свой экзамен по вождению. Ей следовало бы больше практиковаться.
— Вне сомнения.
— Have they all gone for the weekend to Hawaii?
— Yeah, and even their dog!
— Они все уехали на выходные на Гавайи?
— Да, и даже их собака!
— I simply adore Barbara. She is so generous and friendly.
— Yep. She is a good girl.
— Я просто обожаю Барбару. Она такая щедрая и дружелюбная.
— Ага. Она хорошая девушка.
— I might be 10 minutes late.
— No problem. We’ll be waiting for you.
— Я могу опоздать на 10 минут.
— Нет проблем. Мы будем тебя ждать.
А теперь давайте рассмотрим фразы для выражения согласия и несогласия в двух ситуациях — формальной и неформальной.
Официальная ситуация
Полное согласие
Если в беседе вам нужно поддержать чье-то мнение или инициативу, воспользуйтесь выражениями из нашей таблицы.
Фраза | Перевод |
---|---|
That’s exactly what I think. That’s exactly how I feel. | Я именно так и думаю. |
You’re right. That’s a good point. | Вы правы. Это хороший аргумент. |
I couldn’t agree more. | Совершенно согласен. |
I agree with you 100% (one hundred percent). | На 100% (на все сто) с вами согласен. |
I feel that way too. | У меня та же точка зрения. |
I hold the same opinion! | И я того же мнения! |
I couldn’t have put it better myself. | Я сам лучше не выразил бы эту мысль. |
I see exactly what you mean! | Я совершенно точно понимаю, что вы имеете в виду! |
You’re absolutely right. | Вы абсолютно правы. |
I also think so. | Я тоже так думаю. |
I think you’re totally right about that. | Я считаю, что вы абсолютно в этом правы. |
I agree with you entirely. | Я бесконечно с вами согласен. |
You have my full agreement. | Я полностью на вашей стороне. |
Well, I agree with you here. | Ну, в этом я с вами согласен. |
I totally agree. | Я полностью согласен. |
We are of one mind / of the same mind / of like mind on that question. | Мы одного мнения по этому вопросу. |
I am at one with him on that point. | Я с ним заодно в этом вопросе. |
Частичное согласие
Вы не совсем согласны с собеседником в разговоре? Тогда корректно выразите свое мнение, указав на те аргументы, с которыми вы не можете безоговорочно согласиться. Наша таблица выражений поможет вам в этом.
Фраза | Перевод |
---|---|
That’s not always (not entirely) true. | Это не всегда (не полностью) правда. |
I suppose so. I guess so. | Скорее всего, так. |
Not necessarily! | Не факт!, Совсем не обязательно! |
That’s not always the case. | Это не всегда так. |
I agree up to a point but. | В некоторой степени я согласен, но. |
I see your point but. | Я понимаю вашу позицию, но. |
That’s partly true but. | Частично это так, но. |
I’m not so sure about that. | Я не настолько в этом уверен. |
I agree to some extent but. | В некоторой степени я согласен, но. |
I accept what you are saying but. | Я принимаю ваши доводы, но. |
On the whole, I agree with you but. | В целом, я согласен с вами, но. |
That seems obvious but. | Это кажется очевидным, но. |
That may be true but. | Может быть и так, но. |
I don’t really agree with that idea. | Я не вполне согласен с этой идеей/мыслью. |
Несогласие
Сколько людей на нашей планете — столько и разных мнений. Начальство, бизнес-партнеры или коллеги из соседнего отдела — их мнение может кардинально отличаться от вашего, однако стоит деликатно выражать свое несогласие. В этом вам помогут выражения из нашей таблицы.
Фраза | Перевод |
---|---|
I have to disagree there. | Мне придется с этим не согласиться. |
I don’t think so. | Я так не думаю. |
I beg to differ. | Позволю себе не согласиться. |
I’m sorry but I disagree. | Простите, но я не согласен. |
I’m afraid I can’t agree with you. | Боюсь, я не могу с вами согласиться. |
I’m not sure about that. | Я в этом не уверен. |
I find that very difficult to accept. | Мне очень сложно принять эту точку зрения. |
We don’t seem to agree here. | Кажется, мы не находим согласия в этом вопросе. |
It’s unjustifiable to say that. | Говорить подобное — необоснованно. |
That can’t be right. | Так не может быть. |
I take a different view. | Я придерживаюсь другого мнения. |
I don’t agree with what you’re saying. | Я не согласен с тем, что вы говорите. |
I don’t share his/her/your view. | Я не разделяю его/ее/вашу точку зрения. |
I think otherwise. | Я думаю иначе. |
I have to take issue with you on that. | Я должен здесь с вами не согласиться. |
Неофициальная ситуация
Полное согласие
Хотите лучше понимать фильмы на английском без перевода? Тогда вам стоит выучить следующие фразы для выражения согласия. Они довольно часто встречаются в диалогах между персонажами сериалов и полнометражных картин. Помните, что на экзамене или в деловой беседе они будут неуместны.
Фраза | Перевод |
---|---|
I’ll say! | Вот именно!, Без тени сомнений!, Не то слово! |
You took the words right out of my mouth! | Ты читаешь мои мысли! |
I take your word on that / for it. | Я полностью тебе в этом доверяю. |
Right on! | В точку! |
You’ve hit the nail on the head there. | Тут ты попал в точку. |
I’d go along with that. | Я бы с этим согласился. |
OK, that’s convincing. | Ладно, это убедительно. |
Most certainly! | Точно!, Несомненно! |
That’s just it! | В том-то и дело! |
Quite so! | Несомненно!, Безусловно!, Именно так! |
Частичное согласие
Бывают случаи, когда вы лишь частично разделяете мнение собеседника. Берите на вооружение наши фразы и смело выражайте свою позицию в беседе.
Несогласие
С близкими и друзьями не соглашаться гораздо проще. Нет надобности подбирать официальные фразы и звучать сверхлюбезно. Следующий список выражений наверняка поможет вам четко дать понять в споре или обсуждении, что вы не поддерживаете ту или иную позицию.
Фраза | Перевод |
---|---|
Absolutely not! | Вовсе нет! |
No way! | Ни за что!, Об этом и речи быть не может! |
Not really! | Вообще-то нет!, Не совсем! |
I don’t go along with you on that. | Тут я с тобой не согласен. |
You’re so wrong! | Ты вообще не прав(а)!, Как же ты ошибаешься! |
On the contrary! | Как раз наоборот! |
That’s out of question! | Это исключено!, Не обсуждается! |
I’d say the exact opposite. | Я бы сказал как раз наоборот. |
You’re talking rubbish. | Ты несешь чепуху. |
You don’t know what you’re saying. | Ты сам не знаешь, что говоришь. |
That’s absolute nonsense. | Это полный бред. |
Come on! How can you say that. | Да ну! Как ты можешь говорить,что. |
No way! I completely disagree with you. | Ни за что! Я абсолютно не согласен с тобой. |
No, that’s not true. | Нет, это не так! |
There’s no way I could agree with that. | И не подумаю согласиться. |
You’ve got to be kidding! | Должно быть ты шутишь! |
I take a different view. | Я придерживаюсь другой точки зрения. |
I don’t agree with what you’re saying. | Я не согласен с тем, что ты говоришь. |
That’s not the same thing at all. | Это совсем не одно и то же. |
Конечно, сразу запомнить такое количество полезных выражений очень не просто. Но закрепить пройденный материал нам поможет следующее видео. Обратите внимание, что в нем рассматриваются и официальные, и разговорные обороты по нашей теме.
Хотим обратить ваше внимание на одну из фраз в ролике. Когда противоречия непреодолимы и вы не находите согласия с собеседником в определенном вопросе, используйте фразу OK, let’s agree to disagree (Хорошо, пусть каждый останется при своем мнении).
А еще рекомендуем вам посмотреть видео о способах отказать кому-то в просьбе или предложении.
Теперь вы уж точно почувствуете себя уверенно в любой беседе или дискуссии. А для надежности скачайте список полезной лексики по теме. Приятного вам общения на английском, не бойтесь выражать свое мнение!