коды и их значения японские цифровые
Китайский язык
Китайские фразы из чисел
Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!
Ему конечно же легко сказать, ведь в китайском языке множество схожих по звучанию слов, а значит и у цифр есть свои созвучные братья, например: 4 sì звучит как 是 shì (являться); 5 wǔ звучит как 我 wǒ (я) и т. д. Самый известный пример опять же относится к цифре 4 — она созвучна с глаголом 死 sǐ (умирать), именно поэтому китайцы, как принято полагать, боятся этого числа (что порой весьма преувеличено).
Одна цифра может означать множество различных смыслов, и китайцы используют числа для замены любых приходящих на ум слов. Сочетание нескольких чисел, схожих по звучанию с какой-либо фразой делает их синонимом этой фразы, к примеру, 20 мая (дата 5/20) — на китайском языке 5-2-0 wǔ èr ling звучит немного похоже (и, следовательно, используется для обозначения) 我爱你 wǒ ài nǐ (я люблю тебя) — вот так 20 мая в Китае внезапно стал днём признаний.
Очевидно, что числовые фразы гораздо легче вводить с клавиатуры, чем китайские иероглифы, но понять их и использовать в диалогах согласно контексту иностранцам иногда бывает сложно, поэтому ниже мы приведем список самых популярных китайских числовых фраз, которые вы можете встретить в чате QQ, в постах на Weibo, в WeChat’е и просто на просторах китайского интернета.
1314 yī sān yī sì
一生一世 yīshēng yīshì
На всю жизнь.
360 sān liù líng
想念你 xiǎngniàn nǐ
Скучаю по тебе.
25184 èr wǔ yī bā sì
爱我一辈子 ài wǒ yībèizi
Люби меня всю жизнь.
4242 sì èr sì èr
是啊是啊 shì a shì a
Да-да.
5366 wǔ sān liù liù
我想聊聊 wǒ xiǎng liáo liáo
Я хочу пообщаться.
555 wǔ wǔ wǔ
呜呜呜 wū wū wū
(звук плача)
7456 qī sì wǔ liù
气死我了 qì sǐ wǒ le
(Ты/что-либо) меня разозлил(о).
748 qī sì bā
去死吧 qù sǐ ba
Иди к черту!
88(6) bā bā (liù)
拜拜(啦) bàibài (la)
Пока! (бай-бай)
847 bā sì qī
别生气 bié shēngqì
Не сердись.
9494 jiǔ sì jiǔ sì
就是就是 jiùshì jiùshì
Ты прав!
918 jiǔ yī bā
加油吧 jiāyóu ba
Взбодрись! Поддай-ка!
519 wǔ yī jiǔ
我要酒 wǒ yào jiǔ
Хочу выпить.
Ради шутки попытайтесь самостоятельно составить числовые фразы из иероглифов, например: 抱抱你亲亲你一生一世我爱你 bào bào nǐ qīn qīn nǐ yīshēng yīshì wǒ ài nǐ «Целую тебя и обнимаю, буду любить тебя вечно» 🙂
Ниже мы приводим наиболее полную таблицу популярных китайских числовых фраз.
Нумерология в Японии
Нумерология, несмотря на свое название, это не наука, скорее, это алхимия на числах. Математическое понятие чисел по определению не содержит в себе ничего, кроме категории количества, тогда как нумерология предполагает, что числа обладают некими эзотерическими свойствами.
В России мы часто следуем традициям, когда полагаем число “7” счастливым, а “13” – числом, которое всячески следует избегать, дабы “не сглазить”. Мы уже на рефлекторном уровне три раза сплевываем через левое плечо, три раза стучим по дереву и, следуя поговорке “бог троицу любит”, распиваем на троих под сенью трех ветвей власти, увенчанной российским триколором. Но что бог не любит, так это “число зверя” 666, о котором недавно вспомнили по случаю внедрения в жизнь россиян ИНН – индивидуальных номеров налогоплательщиков.
Действительно, человек наделяет числа свойствами, которые по математическим меркам числам не присущи. Некоторые числа становятся “особыми” вследствие естественного порядка вещей. Так, с числом “1” ассоциируются понятия: первенство, уникальность, универсальность, шанс. Сама природа предопределила разбивку года на 12 месяцев и длительность недели в 7 дней: лунный год (т.е. “месяц”) длится около 30 дней (точнее – 29,5306 дня), которые для 4-х стадий луны разбиваются на периоды по 7 дней, а 365 дней в году (точнее – 365,2422 дня) разбиваются на 4 сезона, каждый приблизительно по 91 дню, в которые укладывается 3 полных лунных года. В итоге, 4 сезона по 3 месяца каждый дают 12-месячный календарь с 7-дневными неделями. Сотворение христианским богом мира за семь дней de jure, похоже, есть признание солнечной механики de facto. С другой стороны, отношение дней и месяцев в году не составляют целочисленных пропорций, что говорит о более сложном устройстве мира, нежели чем в часовом механизме с шестеренками.
Однако человеческая натура не знает границ разумного. Мистика, религия, астрология, псевдонаука внесли свой вклад в понимание чисел как особой формы материи. «Что самое мудрое? – Число!» – говорили пифагорейцы на западе в V веке. На востоке мудрость, как продукт деятельности выдающихся умов, была не в меньшей чести, и она вместе с магией чисел вошла в плоть и кровь культур восточных народов. Китай и Япония тому подтверждение.
Простейшее проявление нумерологии – в лексике, в образовании устойчивых словосочетаний с числительными. При этом за числительными закрепляются привнесенные смыслы, обусловленные либо отдельными философско-религиозными толкованиями данных чисел, либо свойствами иероглифов, которыми числа записываются. В японском языке очень много подобных слов. Они дают на уровне подсознания такие ассоциативные связи, которые, по мнению рационально мыслящих людей, в самой природе не могут существовать.
С числом “2” (ни), очевидно, связываются ряд философских понятий, означающих двойственность. Так, нигэнрон это “дуализм”. В основе этого – китайские инь и ян, а также ассоциированные с ним взаимодополняющие понятия: большой-маленький, мужской-женский, светлый-темный и т.д. Среди политических терминов – это система двухпалатного парламента Японии ниинсэй – палата представителей и палата советников.
Иероглиф, обозначающий число “3” (сан), совпадает с чтением другого иероглифа, обозначающего “рождение”, поэтому “3” считается “хорошим” числом. Число “3” встречается в составе многих слов и понятий: санзэ – “три мира” (прошлый, настоящий, будущий); сансэй – три великих Учителя или Учения (Будда – буддизм, Конфуций – конфуцианство, Лао-цзы – даосизм); сансю-но-дзинги – три символа власти Императорской Японии (восьмиугольное зеркало, волшебный меч, яшмовые подвески); самбо – “три сокровища” (изображения Будды, буддийские сутры, имущество буддийской монашеской общины); сансай – “три силы”, сущее (небеса, земля, человек); санкагэн – триада; сансэдай-токё – “три поколения, живущие под одной крышей”; сангун – “три армии”, великая армия (сухопутные, морские, воздушные силы); сантосэйдзи – “политика трех голов”, триумвират; санкэй “3 вида” – три наиболее прекрасных места в Японской Империи и др.
В Японии “плохим” числом считается “4”, поскольку иероглиф, обозначающий это число, читается как и иероглиф, обозначающий “смерть” – си. В ряде слов иероглиф “4” читается не как си, а как ён, дабы не гневить богов и не накликать беду на себя и других. Может быть топтание на месте в переговорах о Южных Курилах обусловлено тем, что в японском термине ёнто (“четыре острова”) таится что-то безжизненное? Также “нехорошим” числом считается “9”, поскольку его чтение – ку – у японцев ассоциируется с другим иероглифом, означающим “мучения, трудности”. В японских отелях и больницах отсутствуют комнаты с номером 49, поскольку ассоциированнное с этим числом слово сику означает “смертельные мучения”, “смертельная агония”. Во время свадебных церемоний произносить слова, где есть эти си и ку, запрещено аналогично тому, как у нас неприлично говорить плохо о покойнике на похоронах. С другой стороны, российский призыв “горько!” на японской свадьбе, наверно, выглядел бы пожеланием ложки дегтя в медовый месяц.
Число “7” (сити, нана) в Японии, как и в России, также “хорошее” число. Известны “семь счастливых богов” ситифукудзин: бог здоровья Дайкокутэн (с мешком), бог торговли Эбису (с рыбой), бог богатства Бисямонтэн, богиня здоровья и мудрости Бэндзайтэн, высоколобый бог здоровья и долголетия Фукурокудзю, бог долголетия Дзюродзин и пузатый бог удовольствия Хотэй. По одной из японских версий, русская матрешка является “дочкой” кукольных изображений этих богов, которые сами являются вариантом игрушки в виде 12-ти вложенных друг в друга яиц, в 1880-ых годах попавших в Россию из открытого для иностранцев японского портового города Хакодатэ. Число “7” встречается во многих словосочетаниях: нанафусиги – семь чудес (света), ситидогаран – семь строений в буддийских храмах, хару-но-нанакуса – семь весенних трав, аки-но-нанакуса – семь осенних трав, ситинан – семь (стихийных) бедствий и др.
Иероглиф, означающий число “8”, напоминает дорогу, ведущую к небу. И не является ли это символом восьмеричного пути в буддизме? Число “8” вошло даже в одно из древних названий Японии – Ясимакуни, т.е. “страна восьми островов”. Иероглиф, означающий число “10”, имеет вид креста, поэтому он входит в слова, означающие: пересечение дорог, перекрестный огонь, Красный Крест или кроссворд. Очевидно, что в русском языке нет подобного рода ассоциативных связей, обусловленных графикой букв. Впрочем, с изображением числа “69” и в Европе, и в Азии неразрывно связана акробатическая фигура из Камасутры.
Значительный вклад в создание мирового культа чисел внес буддизм, в котором на основе законов, ассоциированных с рядом чисел от 3 до 12, формируются разнообразные числовые комбинации. В этом ряду: “3” – триада, 4 истины состояний нирваны, 5 скандх, 6 органов чувств, “7” – один шаг до восьмеричного пути, “9” – один шаг до совершенства бодхисатвы, 10 совершенств бодхисатвы, “11” – один шаг до 12-ричного полного цикла. Всевидение Будды можно представить расположением трех рядов: первый – от 3 до 12; второй, после умножения первого ряда на 3, – от 9 до 36; третий, после умножения второго ряда на 3, – от 27 до 108 (в частности, в буддийских четках 108 косточек). По буддийским канонам усопших поминают через 7, 14, 35 и 49 дней, а не через 3, 6, 9, 20 и 40 дней, как это принято у христиан. Да и во время брачной синтоистской церемонии, согласно принципу сансанкудо “3 и 3 – 9 раз”, жених и невеста пьют рисовое вино – сакэ – тремя глотками в три захода, а не сколько душа просит.
Японские стихи также пишутся в соответствии с числовыми последовательностями. Так, стихи в форме танка, есть поэтическая миниатюра из 31 слога, следующих в соотношении 5-7-5-7-7. Стихи хайку соответствуют усеченному числовому ряду 5-7-5. Здесь счет ведется по количеству слогов – букв японской азбуки. Очевидно, что стихосложение в русском языке основано на несколько иных принципах – принципах ритма и рифмы, а на подсчет количества букв, слов или строк в “Евгение Онегине” способны только буквоеды.
Числа также выступают в роли неточных категорий “мало”, “много”, “несколько” или “разные”. В поговорке “заблудиться в трех соснах” число “3” имеет значение “небольшое количество”. С другой стороны, в идиоме “идти на все четыре стороны” число “4” означает “куда угодно”. В России число “7” имеет также смысл “несколько” или “много”, что нашло отражение в поговорках: семь раз отмерь – один отрежь, семеро одного не ждут, семь бед – один ответ, у семерых нянек дитя без глаза, лук от семи недуг и т.д. В Японии аналогичную нагрузку также могут нести числа. Например, нисан “2-3” – несколько; сихо “4 стороны”, хаппо “8 сторон” (четыре стороны света, плюс диагональные) или сихо-хаппо – все направления (т.е. “куда угодно”); гобугобу “5 частей и 5 частей” – поровну; ситинан-хакку “7 бед, 8 мук” – всевозможные напасти (ср. с идиомой семь потов); нанацудогу “7 принадлежностей“ – все нужное для жизни; нана-короби я-оки “7 раз упал, 8 раз поднялся” – бороться до конца; дзютю-хакку “8, 9 из 10” – почти наверняка; дзюнин-тоиро “10 человек, 10 желаний“ – сколько людей, столько и мнений; сихякусибё “404 болезни” – всевозможные болезни; ятикуса “8000 трав” – все травы и т.д. и т.д.
Не обходятся стороной и дни рождения. В России они обычно отмечаются ежегодно, при этом особо выделяются даты, оканчивающиеся на нули и пятерки. В Японии ежегодно 15 ноября отмечается синтоистский праздник сити-го-сан (“7-5-3” – “хорошие” числа!) для мальчиков, которым в текущем году исполняется 3 или 5 лет, и для девочек, которым в текущем году исполняется 5 или 7 лет. Также в январе те, кому в текущем году исполняется 20 лет, отмечают “день совершеннолетия”. Однако отдельно дни рождения традиционно отмечать не принято. Имеется всенародный праздничный день – День рождения Императора Японии (у нынешнего Императора Акихито – 23 декабря). Возможно, что собственные дни рождения японцы не отмечают из-за традиционно негативного отношения в Японии к проявлению какого-либо индивидуализма, тогда как День рождения божества – Императора Японии – выступает в роли дня единения нации. Но и в Японии, как дань старшему поколению, выделяются особые возрасты, имеющие специальные названия: 60 лет (канрэки “возвращение календаря” – название от 60-летнего китайского цикла), 70 лет (коки), 77 лет (кидзю “радостное долголетие”), 80 лет (сандзю “долголетие под зонтиком”), 81 год (хандзю), 88 лет (бэйдзю “рисовое долголетие”), 90 лет (соцудзю “заключительное долголетие”), 99 лет (хакудзю “белое долголетие”), 108 лет (садзю) и др.
В России культ чисел не практикуется. И даже не принято подсчитывать что-либо особенное или выдающееся. Вспоминаются лишь “три составные части марксизма”, “26 бакинских комиссаров” или же спиритическое число застольной “эпохи застоя” – 3,62 (госцена водки). Но никому в голову не придет говорить о трех, пяти или семи великих поэтах, писателях или музыкантах России, тем самым их канонизируя и противопоставляя остальным. Тем более, что далеко не все замечательные люди России были в ладах с православной церковью. Некоторые японцы, изучая русский язык и русскую культуру, занимаются, в частности, исследованиями поэтического наследия А.Блока. Но, похоже, никто в Японии не изучает феномен авторской песни и творчество таких поэтов-песенников как, например, Б.Окуджавы, А.Галича, В.Высоцкого или Ю.Визбора. Не потому ли, что А.Блока уже “посчитали” и повесили на него ярлык “классик”, а бардов еще нет?
Однако, есть в таком подходе и положительные стороны. Если мы признаем за тем или иным событием его значимость, то это предполагает, что его нельзя не знать и нельзя не помнить. Может быть нумерология и является тем психо-эмоциональным “клеем”, который цементирует важные понятия, способствуя их запоминанию и в дальнейшем не давая памяти избавиться по частям от “печальной мудрости” знаний?
Опубликовано: Информационно-аналитический бюллетень Депутатской группы Государственной Думы III созыва по связям с парламентом Японии, №31, март 2003 г.
Японские цифры
Счет на японском – совокупная система, сформированная из собственных цифр и заимствованных из китайского языка. За счет дублирования каждая цифра располагает двумя вариантами прочтения: кунным, онным. В обиходе используются как классические числа, так и арабская запись. Первый вариант чаще встречается при вертикальном написании, второй используют, если пишут горизонтально.
Числительные в японском языке
Если число читается по цифрам (например, 109 как «один-ноль-девять), тогда 0 заменяется словом «круг». Цифра 0 в японском языке звучит как «зеро», круг – «мару».
Некоторые цифры на японском встречаются в названиях местностей, имен. Чаще прочих – тысяча.
При счете небольшого количества и объема в начале допустимо пропустить единицу; если количество превышает 10 000, единица становится обязательным компонентом.
Японские цифры для обозначения десятков состоят из множителя и иероглифа, обозначающего 10. Сходным образом формируются сотни: ставится показатель количества, затем иероглиф, соответствующий 100. В прошлом для чисел из промежутка 30-90 использовался специальный множитель «со». Сейчас он в употреблении в речи лишь в отдельных местностях, чаще в разговоре пожилых людей.
При разбиении большого числа японцы делят его на блоки не по 3 символа, как это принято в Европе, а по четыре. Пример: 10121315 европеец записывает как 10 121 315, японец же сгруппирует цифры иначе – 1012 1315. Разница обусловлена историей: еще в 1627-м в Стране восходящего солнца вышел первый научный материал, посвященный математике – Дзинкоки. Хотя он содержал много ошибок и впоследствии переиздавался с исправлениями, ряд правил, установленных авторами, прочно вошел в жизнь японцев, стал частью обихода.
Если японец выбирает запись арабскими цифрами, он пишет их в американском стиле. Через каждые три знака ставится запятая, обозначающая разряд. При написании числа меньше мана можно скомбинировать арабские знаки и традиционные китайские: например, 25 000 000 записывается как 2 500万.
Хотя в системе счета Страны восходящего солнца есть дроби, как и в любой другой стране, в повседневности они используются редко. Чаще дроби звучат при обозначении размера скидки или в спорте при подсчете статистики игр.
Нередко числительные встречаются в мужских именах и показывают порядок появления детей на свет: первого сына называют Ичиро, второго Дзиро, третьего Сабуро и так далее. Имена дальше Сабуро встречаются редко. Иногда детям дают имена с цифрами без привязки к количеству братьев: Хякуро – сотый сын, Дзюсиро – 14-й сын.
Особенность языка Страны восходящего солнца – использование официальных символов вместо привычных иероглифов в финансовых документах, других особо важных бумагах. Цель такого усложнения – исключение подделки документации. Официальные символы дайдзи чаще заменяют числа 1, 2, 3, поскольку эти иероглифы легко превратить один в другой. Принято считать официальными символами деньги, поэтому именно дайдзи маркируют банкноты в 1 000, 2 000, 5 000, 10 000 йен.
Японские числа от 1 до 10
Счет и написание до 10 на японском следующий:
При подсчете объектов используются не только числительные, но и суффиксы, обозначающие, что именно считается. Если подобрать подходящий суффикс не удается, можно воспользоваться упрощенным счетом:
Система основана на кунном чтении, то есть традиционных японских цифрах.
Чтобы образовать порядковое числительное, достаточно добавить к каждому из кунных чисел знак 目 (ме). Хитоцуме – первый, футацуме – второй.
Десятки в японском языке
Формирование десятков в японском простое: выбирается необходимая цифра, к ней добавляется иероглиф 10. Например, 20 записывается так: 二十, то есть 2-10.
Цифры от 100 в японском языке
Сотня по-японски – хяку. Если необходимо записать несколько сотен, к символу, ответственному за хяку, добавляется нужная цифра: 500 состоит из 5 и 100, 700 – из 7 и 100.
Звучание и написание:
Внимательный читатель заметил, что произношение отдельных цифр изменилось. В 400 и 900 японцы используют только счастливое звучание; в 100, 300, 600, 800 в хяку первый согласный трансформируется под влиянием фонетических норм языка.
Тысячи в японском
При формировании тысяч сохраняется принцип, описанный в десятках и сотнях. Сначала используется число, показывающее, сколько тысяч, затем ставится иероглиф сэн (千). При составлении цифр 4 000 и 9 000 нельзя использовать несчастливое звучание; в числах 3 000 и 8 000 происходит небольшое изменение звучания из-за фонетических норм языка.
Счет от 10 000
Для американца, европейцы японский счет от 10 000 сложен для понимания из-за отличающейся системы. В Стране восходящего солнца принято разделение на классы: десятки тысяч – маны, сотни миллионов – оку. Каждый класс включает 4 разряда.
Принятые в обиходе числа с традиционной японской записью с разделением на блоки по четыре:
Несчастливые числа в Японии
В Стране восходящего солнца несчастливыми считаются два числа – 4, 9. Большей силой из них обладает четверка, поскольку одно из чтений иероглифа омофонично слову «смерть». Суеверия настолько сильны, что в жилых домах нет четвертого этажа, а в больницах отсутствуют палаты с таким номером. Несчастливое чтение – онное или онъеми, то есть сино-японское. Так называется местная интерпретация китайского иероглифа, адаптированная под особенности островной речи. При счете используют кунное чтение, для которого нет несчастливого омофона, поскольку полного исключения цифр из языка не добиться. Омофония, ярко видная на примере чисел, на островах называется гороавасэ.
Не столь сильны, но все же распространены суеверия, связанные с девяткой. Онное чтение иероглифа напоминает слово «мучение». Предубеждения не таковы, чтобы исключать цифру из нумерации домов или комнат, но большинство японцев старается избегать объектов, пронумерованных девяткой.
Есть несколько несчастливых двухзначных комбинаций:
Счастливыми японцы считают нечетные числа. Удачные – 3, 5, 7. Гости на свадьбе дарят молодой семье нечетное число купюр, поскольку их нельзя разделить без остатка, а значит, деньги не вызовут споров. А вот четную сумму разделить можно, а это – потенциальный повод для конфликта.
Самое счастливое число для японца – восьмерка. Это имеет несколько объяснений. Иероглиф визуально напоминает раскрытый веер, что в переносном смысле означает подъем, рост, улучшение благосостояния. При записи восьмерки арабскими символами знак соответствует перевернутой бесконечности, что также рождает добрые ассоциации.
Цифра | Иероглиф | Японо-китайское чтение цифр | Японское чтение цифр |
---|---|---|---|
ноль | 零 | рэй | дзэро |
один | 一 | ити | хито(цу) |
два | 二 | ни | фута(цу) |
три | 三 | сан | ми(ццу) |
четыре | 四 | си, ён | ё(ццу) |
пять | 五 | го | ицу(цу) |
шесть | 六 | року | му(ццу) |
семь | 七 | сити, нана | нана(цу) |
восемь | 八 | хати | я(ццу) |
девять | 九 | ку, кю: | коконоцу |
десять | 十 | дзю: | то: |
сто | 百 | хяку | момо |
тысяча | 千 | сэн | ти |
десять тысяч | 万 | ман | ёродзу |
сто миллионов | 億 | оку | — |
триллион | 兆 | тё: | — |
Прочие цифры в японском языке образуются следующим способом:
Формула записи японской цифры | Пример записи на японском | Чтение |
---|---|---|
1*=10+* | 15 (十五) | дзю:го |
*0=*+10 | 30 (三十) | сандзю: |
*00=*+100 | 700 (七百) | нанахяку |
*000=*+1000 | 4000 (四千) | ёнсэн |
Например число 56789 на японском будет писаться как 五万六千七百八十九 (гоман рокусэн нанахяку хатидзю: кю). Но конечно, японцы подобные числа пишут арабскими цифрами.
Как вы видите здесь есть 2 типа чтения японских цифр. Японско-китайское и японское. В основном употребляется китайское чтение, однако в определенных ситуациях применяется японское.
Японские коды и цифры
Резюме
Кодирование
Японские тексты, независимо от их шрифта, преобразуются в наборы групп из четырех или пяти цифр с использованием военных кодовых книг. Идеограммы » кандзи «, полезные для военных передач, перечислены в словарях. В Кодексе армейской авиации «Специальное воздушное радиоуправление» становится «0700», «Специальное воздушное разведывательное подразделение» становится «4698» и так далее.
Недостающие термины содержатся в CTC, китайском телеграфном коде, который содержит десять тысяч символов, преобразованных в группы из четырех цифр. Эта брошюра, которая используется для незащищенного коммерческого трафика, известна дешифраторам. В текстах групп военных кодов отрывкам в CTC предшествует и после них идет группа кодов, которая означает: Open CTC, Close CTC.
Шифрование
Группы кодов чрезмерно зашифрованы с помощью дополнительных книг. Шифровальщик берет свою книгу избыточного шифрования, случайным образом открывает ее и случайным образом выбирает начальную точку со страницы, найденной случайно. Если это страница 16, столбец 3, строка 7, он записывает (1637) в начале новой строки групп шифров, выровненных по группам кодов: 9814 5205 7348 3682 4987 и т. Д.
Каждая аддитивная группа добавляется к соответствующей кодовой группе без выполнения вычетов. Результат представляет собой закодированный и зашифрованный текст.
Некоторые коды и цифры
Большинство текстов закодированы и зашифрованы вручную. Документы кодирования и шифрования распространяются по разным сетям. Эти документы развиваются. Они заменены. Сложность состоит в том, чтобы гарантировать, что самые маленькие гарнизоны одновременно имеют нужные документы в четырех уголках империи. Риск поимки очевиден. Основываясь на подстановках и манипуляциях с числами, большинство из них иногда обозначается кодовым названием, выбранным союзниками, иногда их японским именем. Вот несколько примеров, но их гораздо больше, всего около пятидесяти, многие из которых вообще не имеют названия.
Дипломатический корпус
Морская армия
У одного юнита есть несколько ресурсов. Подводная лодка протаранила Январь 1943 г. на новозеландском корвете использовались два военно-морских кода, два кода Кана и неизвестный подкод.
Сухопутные войска
Только несколько из двадцати или более кодов японской армии были взломаны.
Выполнение Кодекса 6633
Это довольно важное сообщение на хорошем иерархическом уровне. Шифровальщик открывает свою кодовую книгу 6633. Каждая идеограмма заменяется кодовой группой из четырех цифр: 2671 8453 6967 0813 и так далее.
Обычно, чтобы получить зашифрованный текст, шифратор просто должен добавить каждую группу цифр к каждому групповому коду без вычитания.
Процедура 6633 отличается. Он использует таблицу подстановки из 100 случайных цифр. Индикатор (1637) не зашифрован.
Шифровальщик передает свой зашифрованный текст передатчикам. Адрес устройства, когда он находится за пределами текста, маскируется с помощью адресной книги. Пункт отправления, Мейктила, и пункт назначения, Рангун, иногда также замаскированы. Предпочтительно по справочному номеру офиса передачи, количеству групп сообщений, дате и времени изготовления сообщение готово к передаче.
Радист Мейктила связывается со своим коллегой в Рангуне, проверяет четкость и надежность связи. Сообщение передается с использованием международного кода Морзе. Цифры 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 заменяются буквами ONZSMATRW V.
Радист Рангуна слышит буквы, но отмечает соответствующие числа. Он передает сообщение шифровальщику, который выполняет обратную процедуру. Индикатор (1637) показывает, где начинаются шифрогруппы.