Squish that cat что значит
squish
1 squish
2 squish
3 squish
4 squish
5 squish
6 squish
7 squish
8 squish
9 squish
10 Squish!
11 squish
Mud squishes. — Грязь хлюпает.
12 squish
13 squish
См. также в других словарях:
Squish — Squish: Squish программа для FTN и её формат файлов для хранения сообщений. Squish «кличка» межпланетного ящера (похож на многоножку, но это рептилия) в сериале «LEXX» 1 сезон 4 серия. Разумная форма жизни, питается мозгами людей.… … Википедия
Squish — may also refer to:In politics* Squish a term used in the 1980s to describe Republicans who were considered insufficiently conservative by party loyalists. Compare RINO.In computing*Squish (FidoNet), a FidoNet mail tossing application and the… … Wikipedia
squish´i|ly — squish|y «SKWIHSH ee», adjective. making or characterized by soft, splashing sounds; wet and soft. –squish´i|ly, adverb. –squish´i|ness, noun … Useful english dictionary
squish|y — «SKWIHSH ee», adjective. making or characterized by soft, splashing sounds; wet and soft. –squish´i|ly, adverb. –squish´i|ness, noun … Useful english dictionary
squish — (skw[i^]sh), v. i. [Perh. imitative. Cf.
squish — (skw[i^]sh), n. A sound like that made by the feet of one walking in mud or slush; a gushing, swashing, or splashing sound; a squishing sound. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
squish — [skwıʃ] v [Date: 1600 1700; Origin: squash] 1.) [I always + adverb/preposition] to make a soft sucking sound by moving in or through something soft and wet 2.) [I and T] informal to ↑squash something, especially something soft and wet, or to… … Dictionary of contemporary English
squish — [ skwıʃ ] verb transitive INFORMAL to press hard on something soft, or on someone … Usage of the words and phrases in modern English
squish — 1640s, probably a variant of SQUASH (Cf. squash) (v.), perhaps by influence of obsolete squiss to squeeze or crush (1550s). Related: Squished; squishing … Etymology dictionary
squish — [v] squash crush, flatten, jam, mash, pound, press, scrunch, sit on, smash, squeeze, stamp on, trample; concepts 121,208,219 … New thesaurus
Squish that cat что значит
To crush or squash, normally used with something that spurts something liquidy out (ex. Squish a bug)
Google described it as a «squelching sound». The easiest explanation that I might be able to make is,
Crushing soft things.
«Your cheeks are so squishy» (Because cheeks are soft)
I hope that was understandable.
Like to squeeze
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Squish That Cat
«Фурри хотят только одного и это чертовски отвратительно.»
Фурри[18+]
15.7K поста 4K подписчиков
Правила сообщества
В сообществе можно публиковать свои и чужие NSFW работы данной тематики, согласно правилам ресурса (Подробнее)
— Указывать тег сообщества;
— Указывать тег фандома, если контент затрагивает соответствующую вселенную;
— Указывать в тегах имя автора на DA/FA/ВК и т.д. (даже если вы сами являетесь автором работы);
— Указывать ссылку на работу из DA/FA/ВК и т.д.;
— Указывать при необходимости тематические теги: “furry feral” (Для работ с дикими животными, чьи повадки и поведение соответствуют человеческим, либо есть другие факторы: одежда, окружение, эмоции), “furry gay”, «furry trap»;
— Для контента, граничащего с эротическим, ставить тег «Furry Edge» ;
— Для контента, считающегося эротикой, ставить ситуационные теги «Furotica» «Furotica male» «Furotica trap»;
— Для Комиксов и т.п. указывать тег самого произведения, и по возможности изображенных персонажей (не обязательно, но не игнорируйте соответствующие просьбы, если попросят поставить);
-Публиковать не полностью оформленный материал.
Систематические нарушения могут привести к бану в сообществе.
— Работы начинающих художников рекомендуем публиковать в МАХ.
Гайд начинающего попытера: что такое поп-ит, симпл-димпл, сквиш и как с ними играть
Расслабляющие игрушки нередко становятся невероятно популярными благодаря соцсетям. Так было с фиджет-спиннерами, затем — со слаймами, в 2021 году люди открыли для себя новое увлечение детей и подростков. Рассказываем, что такое поп-ит, симпл-димпл и сквиш и почему все внезапно стали о них говорить.
Поп-итами (от английского pop-it — «лопни это», в русскоязычном интернете прижилось название «попыт») называют силиконовые листы с ячейками, которые издают приятный звук при нажатии, что напоминает лопающиеся пузырьки на упаковочной пленке. Но у игрушки есть преимущество: как только вы закончили нажимать пупырки на одной стороне, лист можно перевернуть и начать лопать заново.
Симпл-димпл работает по похожему принципу, но эта игрушка, которая отличается разным размером пупырок и их хаотичным расположением. Основание для пупырок бывает разной формы и величины и, например, самые маленькие в виде брелока позволяют брать его с собой, чтобы лопать в любом месте.
Сквиши представляют собою игрушку, сделанную из материала с памятью: если его смять, потребуется время, чтобы он восстановил форму. Тем не менее тиктокеры называют сквишами все игрушки, которые можно мять, в том числе игольчатые силиконовые шары с жидким наполнением. Сквиши появились еще в 2018 году, но теперь они переживают вторую волну популярности.
Что говорят о поп-итах и симплах-димплах
На некоторых маркетплейсах в названии игрушек указывают, что они имеют отношение к педагогике Монтессори, которая основана на методе свободного воспитания, когда дети сами учатся и познают мир с помощью развивающей среды и игрушек. Для развития мелкой моторики можно использовать простые предметы — например, предложить ребенку собирать пазлы, нанизывать бусины на нить, или перекладывать горох или фасоль, или же купить поп-ит. Таким образом, игрушки не только снимают стресс, но и развивают.
Про новые игрушки-антистрессы первыми в соцсетях — в основном в тиктоке — стали рассказывать дети и подростки. Взрослые зумеры и миллениалы, как и редактор «Афиши Daily», тоже узнали об этих игрушках из тиктока, когда некоторые видео юных блогеров стали попадать в рекомендации. Если перейти на их страницы, можно заметить, что многие из них целиком посвящены игрушкам.
сИмПл ДиМпЛ✨✌🏼🥲 жиза?😂 покидайте сленговых слов👇🏼
Более взрослые тиктокеры стали задавать вопросы об игрушках, потому что не поняли их сути, снимать видео, где пародировали новое подростковое увлечение, и даже сами купили поп-ит, чтобы с ним поиграть. Затем тенденцию подхватили медиа: издание SRSLY опубликовало в инстаграме объявление о вакансии попытера, а The Village разыграло игрушку среди подписчиков.
Главный вопрос, которые задают старшие блогеры: неужели в жизни современных детей так много стресса, что им понадобились целые ящики антистрессовых игрушек. На самом деле полтора года пандемии не оставили возможности расслабиться всем: в 2021 году спрос на подобные игрушки, в том числе спиннеры из 2017 года, и среди детей, и среди взрослых достиг максимума за последние три года. Эксперты AliExpress связывают это с тревожностью и неопределенностью, которые принесла пандемия.
Как с этим играют
Старшие тиктокеры нередко изображают попытерство как довольно примитивное увлечение, но на самом деле это не так. Количество возможных способов поиграть с антистрессами, наоборот, говорит о высоком уровне изобретательности детей. Вот некоторые из них.
— Обмен. Дети любят обмениваться своими антистрессами. Для этого на листе бумаги с двух сторон рисуют кнопки в виде галочки, плюса или крестика. Дальше предлагают игрушку на обмен и получают встречное предложение. Если всех все устраивает, «жмут» на галочку. Если кто‑то считает обмен неравным, он может попросить добавить игрушки или отказаться от сделки с помощью соответствующих «кнопок».
— Угадай, где шарик. В комментариях пишут число, а тиктокер закидывает шарик под поп-ит и начинает лопать пупырки. Если комментатор угадает ячейку, в которой лежит шарик, он выиграл. В качестве награды он зачастую может получить лайки и подписку от попытера.
— Поп-ит для двоих. Два игрока поочередно кидают кубик и каждый со своей стороны начинают лопать столько пупырышек, сколько выпадет. Проиграл тот, кому в конце не хватает ячеек, чтобы их нажать.
•для чего нужен поп ит?🤠 я думаю для этого😗 #попит #симплдимпл #играспопит
— Заморозь газировку. Многие блогеры пробуют замораживать любимую газировку в ячейках поп-ита и получать полукруглые вкусные льдинки.
— Гонки на поп-итах. Задача — лопнуть все ячейки своего поп-ита за максимально короткое время.
— Покажи свою коллекцию. Под разные звуки блогеры показывают свою коллекцию поп-итов, симпл-димплов и сквишей всех форм и размеров.
— Сделай сам. Почти все попитеры расширяют свою коллекцию в том числе за счет самодельных антистрессов. Основой для них могут стать упаковки от таблеток, зефира, а шарики с пеной для бритья внутри отлично подходят в качестве сквишей.
10 идиом о кошках в английском языке
Кошки населяют фольклор испокон веков, они есть в сказках, мифах, загадках и, конечно же, идиомах. Сегодня мы разберем идиомы о кошках в английском языке.
1. Curiosity killed the cat
- Дословно: любопытство убило кошку. Эквивалент: любопытной Варваре на базаре нос оторвали, много будешь знать — скоро состаришься.
Смысл идиомы в том, что любопытство приводит к проблемам. Используется по отношению к кому-то, кто задает нежелательные вопросы.
— Where did you get the money? — Откуда у тебя деньги?
— Curiosity killed the cat. — Будешь много знать — скоро состаришься.
2. To let the cat out of the bag
- Дословно: выпустить кошку из сумки. Эквивалент: проболтаться, выдать секрет.
Выпустить кота из мешка — значит выдать секрет, который выдавать нежелательно. Есть версия, что выражение происходит от махинации, которую в старину использовали на рынках: подсовывали кота в мешке (буквально) вместо поросенка. Если же кот выпрыгнул, мошенническая схема раскрыта!
Пройдите тест на уровень английского:
We were planning a surprise party for Abby but someone let the cat out of the bag. Now it’s just a party, not surprise party. — Мы втайне планировали неожиданную вечеринку для Эбби, но кто-то проболтался. Теперь это просто вечеринка, без сюрприза.
3. To put the cat among the pigeons
- Дословно: пустить кошку к голубям. Эквивалент: посеять смуту, вызвать панику, беспорядки.
Похоже на «пустить козла в огород» или «слона в посудную лавку», но не то же самое. Пустить кошку к голубям — значит сказать или сделать что-то, что разозлит или обеспокоит людей.
If you tell them about the alien invasion, you’ll put the cat among the pigeons. — Если вы расскажете им о вторжении инопланетян, вы посеете смуту.
4. A cat in gloves catches no mice
- Дословно: кот в перчатках мышей не поймает. Эквивалент: не замочив руки, не умоешься.
Выражение «не замочив руки, не умоешься», на мой взгляд, лишь отчасти подходит как эквивалент, т. к. его можно понять как «не пожертвовав чем-то, нельзя добиться цели». Но смысл идиомы про кота в перчатках в том, что если действовать слишком осторожно, вежливо, цели не добьешься. Другими словами, цель требует решительных действий.
Don’t hint your boss that you need a rise. Just tell him. A cat in gloves catches no mice. — Не намекай своему начальнику, чтобы тебе подняли зарплату. Просто скажи ему. Здесь нужно решительно действовать.
5. To fight like cats and dogs
- Дословно: драться (ссориться) как кошки с собаками. Эквивалент: жить как кошка с собакой, постоянно ругаться.
Несмотря на то что собаки и кошки, живущие в одном доме, часто ладят друг с другом, во многих языках есть варианты этого выражения. Так говорят о людях, которые часто ссорятся.
They fight like cats and dogs ever since I can remember, I wonder how they manage to stay together. — Они постоянно ругаются, сколько себя помню. Интересно, как они вообще умудряются оставаться вместе.
6. To rain cat and dog (cats and dogs)
Происхождение идиомы точно не известно, но мне встретилась версия, что «cat and dog» здесь — метафора бури и дождя, т. к. во многих культурах кошка + собака = шум, гам, вой, ссора. Соответственно, собаче-кошачий дождь — это попросту «дурной» дождь, то есть очень сильный.
I forgot an umbrella and it’s raining cats and dogs out there. — Я забыл зонтик, а на улице льет как из ведра.
7. Has the cat got your tongue?
Что сокращают до: «Cat got your tongue?» Используется, как «язык проглотил» в русском языке.
So, who broke the window? What’s wrong with you? Cat got your tongue? — Так кто разбил окно? Что с тобой, язык проглотил?
8. To look like the cat that got the cream
- Дословно: выглядеть, как кот, добравшийся до сливок. Эквивалент: выглядеть довольным собой, подчеркнуто самодовольным.
Другой вариант: to look like the cat that ate a canary — выглядеть, как кот, съевший канарейку.
I don’t play chess with John because after winning he looks like the cat that got the cream. — Я не играю в шахматы с Джоном, потому что, выиграв, он выглядит слишком самодовольным.
9. To see which way the cat jumps
- Дословно: посмотреть, куда прыгнет кошка. Эквивалент: посмотреть, как карта/фишка ляжет (соответствует приблизительно).
Посмотреть, куда прыгнет кошка — значит подождать с принятием решения, пока ситуация более-менее не прояснится. Похоже, но вряд ли точно и всегда соответствует выражению «как карта ляжет».
It’s risky to act right now, let’s see which way the cat jumps. — Действовать прямо сейчас — рискованно, давай посмотрим, как карта ляжет.
10. When the cat’s away, the mice will play
- Дословно: пока кота нет, мыши играют. Эквивалент: кот из дома — мыши в пляс.
Идиома звучит почти одинаково в английском и русском, значение тоже не отличается. Подразумевается ситуация, когда кого-то, привыкшего к надзору и контролю, оставляют самих по себе — и начинается бардак.
Our boss took a day off and some people were just fooling around all day. When the cat’s away, the mice will play. — Наш начальник взял выходной и некоторые просто валяли дурака весь день. Кот из дома — мыши в пляс.
Мои карточки со словами и выражениями