Tts3000 что это за программа
Tts3000 что это за программа
L&H tts 3000 Russian (Lernout & Hauspie) — это русскоязычный синтезатор стандарта SAPI4.
Данный синтезатор включает в себя два русских голоса: Борис и Светлана. В синтезаторе реализована регулировка скорости и высоты речи.
К сожалению, из-за малого объёма голосовой базы его речь не лишена недостатков. Данный синтезатор имеет определённую картавость в произношении, однако к его плюсам можно отнести довольно приличное произношение не только русского, но и английского текста, которое позволяет использовать его и для чтения англоязычных документов.
Для использования L&H tts 3000 может потребоваться системный компонент MS SAPI4.
Использование и распространение материалов сайта означает, что пользователь принял условия лицензионного соглашения.
L h tts3000
Автор Админ задал вопрос в разделе Программное обеспечение
L&H TTS3000 Deutsch что это такое на win 7? можно ли удалять или нет? и получил лучший ответ
Установка, настройка и работа в компьютерных программах.
Лучшие эксперты в этом разделе
solowey Статус: Специалист Рейтинг: 273 | CradleA Статус: Профессор Рейтинг: 57 | FOXhunter Статус: Профессионал Рейтинг: 20 |
Перейти к консультации №: |
Уважаемые знатоки, подскажите.
Запустил в Панели управления утилиту ( Установка и удаление программ ) и обнаружил у себя в системе программы
1.L&H TTS3000 Russian
2.L&H TTS3000 Italiano
3.L&H TTS3000 Fransail
4.L&H TTS3000 Espacol
5.L&H TTS3000 Deutsch
6.L&H TTS3000 TruVoice American English TTS Engine
Состояние: Консультация закрыта
Консультировал: Gravesnake Дата отправки: 08.01.2010, 05:40 |
0
Отправлять сообщения
модераторам могут
только участники портала.
ВОЙТИ НА ПОРТАЛ »
регистрация »
0
Отправлять сообщения
модераторам могут
только участники портала.
ВОЙТИ НА ПОРТАЛ »
регистрация »
Возможность оставлять сообщения в мини-форумах консультаций доступна только после входа в систему.
Воспользуйтесь кнопкой входа вверху страницы, если Вы зарегистрированы или пройдите простую процедуру регистрации на Портале.
Скачать и устранить проблемы TTS3000.HDR
Последнее обновление: 07/03/2021 [Требуемое время для чтения: 3,5 мин.]
Файлы High Dynamic Range Image, такие как TTS3000.HDR, используют расширение HDR. Файл считается файлом Растровое изображение (High Dynamic Range Image) и впервые был создан компанией Microsoft для пакета ПО Office 2003.
Файл TTS3000.HDR впервые был выпущен в ОС Windows XP 05/31/2001 с Office XP. 08/19/2003 вышла версия 2003 для Office 2003. Файл TTS3000.HDR включен в Office 2003 и Office XP.
Ниже приведены исчерпывающие сведения о файле, инструкции для простого устранения неполадок, возникших с файлом HDR, и список бесплатных загрузок TTS3000.HDR для каждой из имеющихся версий файла.
Рекомендуемая загрузка: исправить ошибки реестра в WinThruster, связанные с TTS3000.HDR и (или) Office.
Совместимость с Windows 10, 8, 7, Vista, XP и 2000
Средняя оценка пользователей
Обзор файла
Общие сведения ✻ | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя файла: | TTS3000.HDR | ||||||||||||||||||||||||||||||
Расширение файла: | расширение HDR | ||||||||||||||||||||||||||||||
Тип файла: | Растровое изображение | ||||||||||||||||||||||||||||||
Описание: | High Dynamic Range Image | ||||||||||||||||||||||||||||||
Пользовательский рейтинг популярности: |
Сведения о разработчике и ПО | |
---|---|
Программа: | Office 2003 |
Разработчик: | Microsoft |
Программное обеспечение: | Office |
Версия ПО: | 2003 |
Сведения о файле | |
---|---|
Размер файла (байты): | 500 |
Дата первоначального файла: | 05/10/2017 |
Дата последнего файла: | 05/10/2017 |
Информация о файле | Описание |
---|---|
Размер файла: | 500 bytes |
Дата и время изменения файла: | 2017:05:10 20:58:02+00:00 |
Дата и время изменения индексного дескриптора файлов: | 2017:11:05 07:01:42+00:00 |
Ошибка: | File format error |
✻ Фрагменты данных файлов предоставлены участником Exiftool (Phil Harvey) и распространяются под лицензией Perl Artistic.
Что такое сообщения об ошибках TTS3000.HDR?
Общие ошибки выполнения TTS3000.HDR
Ошибки файла TTS3000.HDR часто возникают на этапе запуска Office, но также могут возникать во время работы программы. Эти типы ошибок HDR также известны как «ошибки выполнения», поскольку они возникают во время выполнения Office. К числу наиболее распространенных ошибок выполнения TTS3000.HDR относятся:
Программа: C:\Program Files\Common Files\L&H\SpeechEngines\TTS3000.HDR
Среда выполнения получила запрос от этого приложения, чтобы прекратить его необычным способом.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки приложения.
В большинстве случаев причинами ошибок в HDR являются отсутствующие или поврежденные файлы. Файл TTS3000.HDR может отсутствовать из-за случайного удаления, быть удаленным другой программой как общий файл (общий с Office) или быть удаленным в результате заражения вредоносным программным обеспечением. Кроме того, повреждение файла TTS3000.HDR может быть вызвано отключением питания при загрузке Office, сбоем системы при загрузке или сохранении TTS3000.HDR, наличием плохих секторов на запоминающем устройстве (обычно это основной жесткий диск) или заражением вредоносным программным обеспечением. Таким образом, крайне важно, чтобы антивирус постоянно поддерживался в актуальном состоянии и регулярно проводил сканирование системы.
Как исправить ошибки TTS3000.HDR — 3-шаговое руководство (время выполнения:
Если вы столкнулись с одним из вышеуказанных сообщений об ошибке, выполните следующие действия по устранению неполадок, чтобы решить проблему TTS3000.HDR. Эти шаги по устранению неполадок перечислены в рекомендуемом порядке выполнения.
Шаг 1. Восстановите компьютер до последней точки восстановления, «моментального снимка» или образа резервной копии, которые предшествуют появлению ошибки.
Чтобы начать восстановление системы (Windows XP, Vista, 7, 8 и 10):
Если на этапе 1 не удается устранить ошибку TTS3000.HDR, перейдите к шагу 2 ниже.
Шаг 2. Если вы недавно установили приложение Office (или схожее программное обеспечение), удалите его, затем попробуйте переустановить Office.
Чтобы удалить программное обеспечение Office, выполните следующие инструкции (Windows XP, Vista, 7, 8 и 10):
После полного удаления приложения следует перезагрузить ПК и заново установить Office.
Если на этапе 2 также не удается устранить ошибку TTS3000.HDR, перейдите к шагу 3 ниже.
Шаг 3. Выполните обновление Windows.
Когда первые два шага не устранили проблему, целесообразно запустить Центр обновления Windows. Во многих случаях возникновение сообщений об ошибках TTS3000.HDR может быть вызвано устаревшей операционной системой Windows. Чтобы запустить Центр обновления Windows, выполните следующие простые шаги:
Если Центр обновления Windows не смог устранить сообщение об ошибке TTS3000.HDR, перейдите к следующему шагу. Обратите внимание, что этот последний шаг рекомендуется только для продвинутых пользователей ПК.
Если эти шаги не принесут результата: скачайте и замените файл TTS3000.HDR (внимание: для опытных пользователей)
Если этот последний шаг оказался безрезультативным и ошибка по-прежнему не устранена, единственно возможным вариантом остается выполнение чистой установки Windows XP.
СОВЕТ ОТ СПЕЦИАЛИСТА: Мы должны подчеркнуть, что переустановка Windows является достаточно длительной и сложной задачей для решения проблем, связанных с TTS3000.HDR. Во избежание потери данных следует убедиться, что перед началом процесса вы создали резервные копии всех важных документов, изображений, установщиков программного обеспечения и других персональных данных. Если вы в настоящее время не создаете резервных копий своих данных, вам необходимо сделать это немедленно.
Tts3000 что это за программа
Хостинг портала RFpro.ru:
Московский хостер
Профессиональный платный хостинг на базе Windows 2008
Чемпионы рейтинга экспертов в этой рассылке
F®ost Статус: Советник Рейтинг: 6423 • повысить рейтинг » | Гуревич Александр Львович Статус: Специалист Рейтинг: 3294 • повысить рейтинг » | Black Cloud Статус: Бакалавр Рейтинг: 3282 • повысить рейтинг » |
/ КОМПЬЮТЕРЫ И ПО / Помощь пользователю ПО / Другие программы
P.S. ОС XP sp3, о бычно использую в качестве проигрывателя GOMPlayer.
Уважаемые знатоки, подскажите.
Программы вот эти
1 Microsoft Visual C ++2005 Redistributable (8.0.50727.42)
2. Microsoft Visual C ++2005 Redistributable (8.0.56336)
С какими приложениями их установил не помню.
Уважаемые знатоки, подскажите.
Запустил в Панели управления утилиту ( Установка и удаление программ ) и обнаружил у себя в системе программы
1.L&H TTS3000 Russian
2.L&H TTS3000 Italiano
3.L&H TTS3000 Fransail
4.L&H TTS3000 Espacol
5.L&H TTS3000 Deutsch
6.L&H TTS3000 TruVoice American English TTS Engine
Оценка ответа: 5
Комментарий к оценке:
Спасибо за обяснение.
Оценка ответа: 5
Комментарий к оценке:
Спасибо за полный ответ всё для себя прояснил.
Оценить выпуск »
Нам очень важно Ваше мнение об этом выпуске рассылки!
Задать вопрос экспертам этой рассылки »
Скажите «спасибо» эксперту, который помог Вам!
* Стоимость одного СМС-сообщения от 7.15 руб. и зависит от оператора сотовой связи. ( полный список тарифов )
** При ошибочном вводе номера ответа или текста #thank услуга считается оказанной, денежные средства не возвращаются.
*** Сумма выплаты эксперту-автору ответа расчитывается из суммы перечислений на портал от биллинговой компании.
Эти программы можно удалить?? Очень важно и срочно!
Я не знаю зачем они нужны, можно от них избавится??
Очень прошу, не говорите «удаляй всё» или «ничего не трогай.»
Прошу помощи у опытных специалистов, я знаю что тут есть такие.
Спасибо за ранее.
Adobe Flash Player — проигрыватель интерактивных элементов: мультфильмов, браузерных игр и рекламы.
AMD Catalyst — это драйвер для видеокарты AMD. Если надо будет обновить драйвер, то Install Manager может пригодиться.
ASUS Update — программа для обновления всяких фигулек для твоего компьютера/ноутбука ASUS.
Dictophone — наверное, это программа для записи звука.
FreeMake Audio Converter — программа для преобразования музыки из одного формата в другой. Может быть, у тебя есть родственники, которым она нужна?
K-Lite Codec Pack — набор кодеков (кодеров-декодеров), которые позволяют смотреть видеозаписи различных форматов и методов шифрования. Если смотришь фильмы на компе — кодеки тебе пригодятся.
L&H TTS3000 — это синтезаторы человеческой речи. Могут вслух читать текст на разных языках.
Lernout & Hauspie TruVoice — тоже синтезатор. Допускаю, что эти синтезаторы связаны между собой и не могут друг без друга.
Light Alloy — проигрыватель мультимедиа (музыка, видео).
LingoWare — программа для перевода других программ на удобный тебе язык.
MSXML — штука для программистов, которая позволяет делать XML-приложения из программ на JScript и VBScript. Может пригодиться, если у вас в семье есть программисты. О другом возможном применении ничего не знаю.
Realtek Ethernet Driver — драйвер для соединения с сетью, Интернетом.
Realtek High Definition Audio — драйвер для чистого, качественного звука.
Resource Hacker — умная программа, позволяющая выпотрошить почти любую библиотеку и любой исполнимый файл.
SmartSound — служебная программа для Adobe Premiere.
STDU View — программа для просмотра всяких документов: PDF, XPS, DJVU.
Steinberg Hypersonic — музыкальная станция. Как я понял, позволяет создавать музыку.
Unity Web Player — проигрыватель трехмерных игр для браузера.
Virtual Audio Cable — программа для передачи аудиопотока из одного приложения в другое.
Windows Media Encoder — программа, позволяющая кодировать аудио- и видеозаписи в тот или иной формат.
Прежде чем что-то удалять, будет не лишним спросить других пользователей компьютера, нужно ли им это.
Андрей! Большое вам спасибо!
Никто не стал бы столько писать, многие ленятся печатать такое количество.
Но вы сделали большую работу.
Технологии ASR и TTS для прикладного программиста: теоретический минимум
Введение
В последние несколько лет голосовые интерфейсы окружают нас все плотнее. То, что когда-то демонстрировалось только в фильмах о далеком будущем, оказалось вполне реальным. Дело дошло уже до встраивания движков для синтеза (Text To Speech — TTS) и распознавания (Automatic Speech Recognition — ASR) речи в мобильные телефоны. Более того, появились вполне доступные API для встраивания ASR и TTS в приложения.
Ныне создавать программы с голосовым интерфейсом может любой желающий (не поскупившийся заплатить за движок). Наш обзор будет посвящен именно использованию имеющихся движков (на примере Nuance) а не созданию таковых. Также будут даны общие сведения необходимые каждому программисту впервые сталкивающемуся с речевыми интерфейсами. Статья также может быть полезна руководителям проектов, пытающимся оценить целесообразность интеграции голосовых технологий в их продукты.
Итак, начнем…
Но для затравки — анекдот:
Урок русского языка в грузинской школе.
Учитель говорит: «Дети, запомните: слова сол, фасол и вермишел пишутся с мягким знаком, а слова вилька, булька, тарелька – без мягкого знака. Дети, запомните, потому что понять это невозможно!»
Раньше этот анекдот казался мне смешным. Теперь — скорее жизненным. Почему так? Сейчас постараюсь объяснить…
1. Фонемы
Говоря о речи (уже смешно) нам прежде всего придется разобраться с понятием фонемы. Говоря попросту — фонема это отдельный звук, который может быть произнесен и распознан человеком. Но такого определения конечно мало, ибо произнести можно очень много звуков, а набор фонем в языках ограничен. Хочется иметь более строгое определение. А значит — нужно идти на поклон к филологам. Увы, филологи и сами не могут сойтись во мнениях что это такое (да им и не особо надо), но имеют несколько подходов. Один связывает фонемы со смыслом. Например, английская Wiki говорит нам «The smallest contrastive linguistic unit which may bring about a change of meaning». другие — с особенностями восприятия. Так, наш соотечественник Н. Трубецкой писал «Фонологические единицы, которые с точки зрения данного языка невозможно разложить на более краткие следующие друг за другом фонологические единицы мы называем фонемами». И в том и в другом определении есть важные для нас уточнения. С одной стороны, изменение фонемы может (но не обязано) поменять смысл слова. Так, «код» и «кот» — будут восприняты как два разных слова. С другой — вы можете произнести «музей» или «музэй» и смысл не изменится. Разве что ваши собеседники смогут как-то классифицировать ваш акцент. Важна и неделимость фонем. Но, как верно замечено у Трубецкого — она может зависеть от языка. Там, где человек одной национальности слышит один звук, кто-то другой может услышать два, следующих друг за другом. Хочется, однако, иметь фонетические инварианты, пригодные для всех языков, а не только какого-то одного.
2. Фонетический алфавит
Чтобы как-то утрясти определения еще в далеком 1888 году был создан международный фонетический алфавит (IPA). Алфавит этот хорош тем, что не зависит от конкретного языка. Т.е. рассчитан как бы на «сверхчеловека» который может произносить и распознавать звуки практически всех имеющихся живых (и даже мертвых) языков. Алфавит IPA постепенно изменялся вплоть до наших дней (2005 год). Поскольку создан он был в основном в докомпьютерную эпоху, то филологи рисовали символы обозначающие звуки как бог на душу положит. Они конечно как-то ориентировались на латинский алфавит, но весьма и весьма условно. Как результат сейчас символы IPA хоть и есть в Unicode, но вводить их с клавиатуры весьма непросто. Тут читатель может спросить — а зачем вообще нужен IPA простым людям? Где я могу увидеть хотя бы примеры слов, записанных фонетически? Мой ответ — простому человеку IPA в общем-то знать не обязательно. Но, при всем этом увидеть его можно очень легко — во многих статьях Wiki, касающихся географических названий, фамилий и имен собственных. Зная IPA вы всегда можете сверить правильность произношения того или иного названия на незнакомом вам языке. Например, хотите произносить «Париж» как француз? Вот вам пожалуйста — [paʁi].
3. Фонетическая транскрипция
Внимательный пользователь Wiki может правда заметить, что иногда странные значки фонетического алфавита стоят внутри квадратных скобок — [mɐˈskva], а иногда — внутри косых черт (слэшей) — /ˈlʌndən/. В чем же разница? В квадратных скобках записывается т.н. narrow, сиречь «узкая» транскрипция. В отечественной литературе она зовется фонетической. В слэшах же пишется broad, т.е. «широкая» или фонематическая транскрипция. Практический смысл здесь следующий: фонетическая транскрипция дает предельно точное произношение, которое в некотором смысле идеально и независимо от акцента говорящего. Иными словами — имея фонетическую транскрипцию мы можем сказать «кокни произнесет это слово так». Фонематическая же транскрипция позволяет вариации. Так, австралийском и канадском английском произносимый звук при одинаковой записи в // может быть другим. По правде говоря, даже узкая транскрипция все еще не однозначна. Т.е. довольно далека от waw-файла. Мужской, женский и детский голос произнесут одну и ту же фонему по-разному. Также не принимается во внимание общая скорость речи, ее громкость и базовая высота голоса. Собственно, эти отличия и делают задачу генерации и распознавания речи нетривиальной. Далее по тексту я всегда буду пользоваться IPA в узкой транскрипции, если не оговорено другое. При этом прямое использование IPA я постараюсь свести к разумному минимуму.
4. Языки
Каждому живому естественному языку свойственен свой набор фонем. Более точно — это свойство речи, ибо вообще говоря, можно знать язык не имея возможности произносить слов (как обучаются языку глухо-немые). Фонетический состав языков различен, примерно так же как различны алфавиты. Соответственно, разнится и фонетическая сложность языка. Она складывается из двух составляющих. Во-первых, сложность преобразования графем в фонемы (мы помним, что англичане пишут «Манчестер» а читают «Ливерпуль») и сложности произнесения самих звуков (фонем) во-вторых. Сколько фонем обычно содержит язык? Несколько десятков. С детства нас учили что русское произношение простое как три копейки, и все читается как пишется, в отличии от европейских языков. Конечно нас обманывали! Если читать слова буквально так, как они написаны, вас хоть и поймут, но не всегда верно. Но уж русским точно не посчитают. Кроме того, в дело вступает такая жуткая для европейца вещь как ударение. Вместо того, чтобы ставить его в начале (как англичане) или в конце (как французы) у нас оно гуляет по всему слову как бог на душу положит, при этом меняя смысл. Дoрoги и дороги — два различных слова, и даже части речи. Сколько фонем в русском языке? Nuance насчитывает их 54 штуки. Для сравнения — в английском всего 45 фонем, а во французском и того меньше — 34. Не зря аристократы считали его легким для изучения языком пару веков назад! Конечно — русский не самый сложный язык в Европе, но один из (заметьте, я еще молчу о грамматике).
5. X-SAMPA и LH+
Поскольку вводить фонетическую транскрипцию с клавиатуры людям хотелось давно, еще до широкого распространения Unicode, то были разработаны нотации, позволяющие обойтись только символами таблицы ASCII. Две наиболее распространенных из них это X-SAMPA — творение профессора Джона Уэлса, и LH+ — внутренний формат компании Lernout & Hauspie, технологии которой были в дальнейшем куплены Nuance Communications. Между X-SAMPA и LH+ есть довольно существенная разница. Формально, X-SAMPA — это просто нотация, позволяющая по определенным правилам записывать те же фонемы IPA, только с помощью ASCII. Иное дело LH+. В некотором смысле — LH+ является аналогом широкой (фонематической) транскрипции. Дело в том, что для каждого языка, один и тот же символ LH+ может обозначать разные фонемы IPA. С одной стороны — это хорошо, т.к. укорачивается запись, и не нужно кодировать все возможные символы IPA, с другой — возникает неоднозначность. И каждый раз для трансляции в IPA нужно держать перед собой таблицу соответствия. Однако, печальнее всего то, что строку записанную в LH+ может правильно произнести только «голос» для определенного языка.
6. Голоса
Нет, речь пойдет не о тех голосах, которые часто слышат в голове программисты, которые в прошлом написали слишком много плохого кода. Скорее о тех, которые так часто ищут на трекерах и файлопомойках обладатели навигаторов и прочих мобильных устройств. Голоса эти имеют даже имена. Слова «Милена» и «Катерина» многое говорят бывалому пользователю голосовых интерфейсов. Что же это такое? Грубо говоря — это наборы данных, подготовленные различным компаниями (типа той же Nuance) которые позволяют компьютеру преобразовывать фонемы в звук. Голоса бывают женские и мужские, и стоят немалых денег. В зависимости от платформы и фирмы-разработчика с вас могут потребовать 2-5 тыс. долларов за голос. Таким образом, если вы хотите создать интерфейс хотя бы на 5 наиболее распространенных европейских языках, то счет может пойти на десятки тысяч. Разумеется, речь именно о программном интерфейсе. Итак, голос специфичен для языка. Отсюда же происходит и привязка его к фонетической транскрипции. Это непросто осознать по-первости, но анекдот в начале статьи — сущая правда. Люди с одним родным языком обычно просто не в состоянии произнести фонемы другого, которых нет в их родном языке. И, что еще хуже — не только отдельные фонемы но и определенные их сочетания. Так, если в твоем языке слово никогда не заканчивается на мягкое «л» то и произнести его мы не сможем (поначалу).
То же самое и с голосами. Голос заточен на произнесение только тех фонем, которые имеются в языке. Более того — в конкретном диалекте языка. Т.е. голоса для канадского французского и французского французского будут не только отличаться по звучанию, но и иметь разный набор произносимых фонем. Это, кстати, удобно фирмам производителям движков ASR и TTS, т.к. каждый язык можно продавать за отдельные деньги. С другой стороны — можно понять и их. Создание голоса дело довольно трудоемкое, и затратное по деньгам. Возможно именно по этому до сих пор не существует сколь-нибудь широкого рынка Open Source решений для большинства языков.
Казалось бы, ничто не мешает создать «универсальный» голос, который будет уметь произносить все фонемы IPA, и таким образом решит проблему многоязычных интерфейсов. Но этого почему-то никто не делает. Скорее всего, это и невозможно. Т.е. говорить-то он может и будет, но каждый носитель языка будет недоволен недостаточной «натуральностью» произношения. Звучать это будет примерно как русский в устах мало практиковавшегося англичанина или английский в устах француза. Так что, если хотите многоязычности — приготовьтесь раскошелиться.
7. Пример использования TTS API
Чтобы дать читателю представление о том, как процесс работы с TTS выглядит на нижнем уровне (используется С++) я приведу пример синтеза речи на базе движка Nuance. Разумеется это неполный пример, его нельзя не только запустить но даже скомпилировать, но представление о процессе он дает. Все функции кроме TTS_Speak() нужны как «обвязка» для нее.
TTS_Initialize() — служит для инициализации движка
TTS_Cleanup() — для деинициализации
TTS_SelectLanguage — выбирает язык и настраивает параметры распознавания.
TTS_Speak() — собственно генерирует звуковые отсчеты
TTS_Callback() — вызывается, когда очередная порция звуковых данных готова к проигрыванию а также в случае других событий.
Как может заметить читатель, код довольно громоздок, и простая (казалось бы) функциональность требует большого числа предварительных настроек. Увы, это обратная сторона гибкости движка. Разумеется, API других движков и для других языков может быть существенно проще к компактнее.
8. Снова фонемы
Поглядев на API, читатель может спросить — а зачем нам вообще нужны фонемы, если TTS (Text-To-Speech) умеет прямо конвертировать текст в речь. Умеет, но тут есть одно «но». Хорошо преобразуются в речь знакомые движку слова. Гораздо хуже дело обстоит со словами «незнакомыми». Такими как топонимы, имена собственные и т.п. Это особенно хорошо видно на примере многонациональных стран, таких к примеру, как Россия. Названия городам и весям на территории одной вечно-шестой части суши давались разными людьми, на разных языках и в разное время. Необходимость записать их русскими буквами сыграла плохую шутку с национальными языками. Фонемы татар, ненцев, абхазцев, казахов, якутов, бурят оказались втиснуты в прокрустово ложе русского языка. В котором хоть и много фонем, но все же недостаточно чтобы передать все языки народов бывшего Союза. Но дальше хуже — если фонетическая запись хоть как-то похожа на оригинал, то прочтение движком TTS названия типа «Кючук-Кайнарджи» ничего кроме смеха не вызывает.
Однако, наивно думать что это только проблема русского языка. Аналогичные сложности есть и в более однородных по населению странах. Так, во французском языке буквы p, b, d, t, s в конце слов обычно не читаются. Но если мы возьмем топонимы, то тут уже вступают в силу местные традиции. Так, в слове Paris ‘s’ в конце дейстивтельно не произносится, а в слове ‘Valluris’ — наоборот. Разница в том, что Париж расположен на севере Франции, а Валлорис — на юге, в Провансе, где правила произношения несколько другие. Именно поэтому, все же желательно иметь фонетическую транскрипцию для слов. Обычно карты поставляются с ней. Правда, единства в формате не наблюдается. Так, NavTeq традиционно использует транскрипцию X-SAMPA, а TomTom — LH+. Хорошо, если ваш TTS-движок воспринимает обе, а если нет? Тут приходится извращаться. Например — конвертировать одну транскрипцию в другую, что само по себе нетривиально. Если же фонетической информации вовсе нет, то движок имеет собственные методы ее получения. Если говорить о движке Nuance — это «Data Driven Grapheme To Phoneme» (DDG2P) и «Common Linguistic Component» (CLC). Однако использование этих вариантов — уже крайняя мера.
9. Специальные последовательности
Nuance дает не только возможность произносить текст или фонетическую запись, но и динамически переключаться между ними. Для этого используется escape-последовательность вида: /+
Вообще, с помощью escape-последовательностей можно задавать множество параметров. В общей форме это выглядит так:
\x1b\rate=110\ — устанавливает скорость произношения
\x1b\vol=5\ — устанавливает громкость
\x1b\audio=«beep.wav»\ — вставляет в звуковой поток данные из wav-файла.
Аналогичным образом можно заставлять движок читать слово по буквам, вставлять паузы, менять голос (например — с мужского на женский) и многое другое. Конечно, не все последовательности могут вам пригодится, но в целом это очень полезная возможность.
10. Словари
11. Распознавание
Распознавание речи является еще более сложной задачей чем её синтез. Если синтезаторы кое-как работали еще в старые добрые времена, то толковое распознавание стало доступно только сейчас. Причин тут несколько, первая из которых очень напоминает проблемы обычного живого человека столкнувшегося с незнакомым языком, вторая — столкновение с текстом из незнакомой области.
Воспринимая колебания звука, напоминающие нам голос мы сначала пытаемся делить его на фонемы, вычленять знакомы звуки, которые должны у нас сложиться в слова. Если язык знаком нам, то это легко получается, если нет — то скорее всего даже «правильно» разложить речь на фонемы не удастся (помните историю про «Алла, я в бар!»). Там где нам слышится одно, произносящему — совсем другое. Происходит это потому, что годами наш мозг «натаскивался» на определенные фонемы, и со временем привык воспринимать только их. Встречая незнакомый звук, он пытается подобрать фонему родного языка [языков] наиболее близкую к услышанной. В каком-то смысле это похоже на метод векторного квантования применяемый в кодеках речи типа CELP. Не факт, что такая аппроксимация будет удачной. Именно поэтому, «удобными» для нас будут именно «родные» фонемы.
Помните, еще при СССР, учась в школе, и встречаясь с иностранцами мы пытались «транслитерировать» свое имя, говоря:
«Май нэйм из бОрис пEтрофф»
Учителя тогда ругали нас, говоря — зачем коверкаешь свою фамилию? Думаешь ему от этого понятней будет? Говори по-русски!
Увы, они и тут нас обманывали или заблуждались… Если вы смогли произнести свое имя на английский/немецкий/китайский лад, то носителю языка будет действительно легче его воспринять. Китайцы поняли это давно, и для общения с западными партнерами берут себе специальные «европейские» имена. В машинном распознавании, тот или иной язык описывается так называемой акустической моделью. Перед распознаванием текста, мы должны загрузить акустическую модель определенного языка, тем самым дав понять программе, какие фонемы ей ждать на входе.
Вторая проблема не менее сложна. Вернемся снова к нашей аналогии с живым человеком. Слушая собеседника мы подсознательно выстраиваем в голове модель того, что он скажет дальше, сиречь, создаем контекст разговора. И если ВНЕЗАПНО вставлять в повествование слова выпадающие из контекста (например «эвольвента», когда речь идет о футболе), можно вызвать у собеседника когнитивный диссонанс. Грубо говоря, у компьютера этот самый диссонанс происходит постоянно, ибо он никогда не знает чего ожидать от человека. Человеку проще — он может переспросить собеседника. А что делать компьютеру? Чтобы решить эту проблему и дать компьютеру верный контекст, применяются грамматики.
12. Грамматики
Грамматики (обычно заданные в форме BNF) как раз дают компьютеру (точнее движку ASR) представление о том, чего ждать от пользователя в данный конкретный момент. Обычно — это несколько альтернатив объединенных через ‘или’, но возможны и более сложные грамматики. Вот пример грамматики для выбора станций метро Казани:
Как видим, каждая строка представляет собой одну из альтернатив, состоящих из собственно текста, целочисленного id и фонемы. Фонема в общем-то не обязательна, но с ней распознавание будет точнее.
Насколько велика может быть грамматика? Достаточно велика. Скажем, в наших экспериментах 37 тысяч альтернатив распознаются на приемлемом уровне. Гораздо хуже обстоит дело со сложными и разветвленными грамматиками. Время распознавания растет, а качество падает, причем зависимость от длинны грамматики нелинейна. Поэтому мой совет — избегайте сложных грамматик. Во всяком случае пока.
Грамматики (как и контексты) бывают статическими и динамическими. Пример статической грамматики вы уже видели, она компилируется заранее и хранится во внутреннем бинарном представлении движка. Однако порой контекст меняется во время интеракции с пользователем. Характерные пример для навигации — выбор города по первым буквам. Множество возможных вариантов для распознавания здесь меняется с каждой введенной буквой, соответственно, контекст распознавания надо постоянно перестраивать. Для этих целей и используются динамические контексты. Грубо говоря, программист компилирует грамматики «на лету» и подсовывает их движку прямо по ходу выполнения программы. Разумеется, если речь идет о мобильном устройстве, скорость обработки будет не слишком велика, так что придется ограничиться грамматиками небольшого размера (порядка 100 слов) чтобы пользовательский интерфейс не подвисал.
13. Пример использования ASR API
Распознавание текста не так однозначно, как синтез. Если пользователь просто помолчит перед микрофоном — нам придется распознавать окружающий шум. Если произнесет что-то типа «э-э-э-э» то распознавание тоже скорее всего будет неуспешным. В лучшем случае, ASR обычно возвращает нам набор вариантов (называемых еще гипотезами). Каждая гипотеза имеет определенный вес. Если грамматика большая, то вариантов распознавания может быть довольно много. В этом случае имеет смысл последовательно произнести гипотезы (например, первые пять по убыванию достоверности) и попросить пользователя выбрать одну из них. В идеале, при короткой грамматике («да»|«нет») нам вернется один вариант с высоким показателем достоверности.
Пример приведенный ниже содержит следующие функции:
ConstructRecognizer() — создает «распознаватель» и настраивает его параметры
DestroyRecognizer() — уничтожает «распознаватель»
ASR_Initialize() — инициализирует движок ASR
ASR_UnInitialize() — деинициализирует движок ASR
evt_HandleEvent — обрабатывает события генерируемые thread-ом «распознавателя»
ProcessResult() — печатает результаты распознавания
Очевидно, как и в случае TTS, код довольно велик, и предварительные действия занимают много места. И это еще не полностью рабочий код! При публикации я выкинул много лишнего. Все это еще раз показывает тем, кто дочитал до этого места, что использование технологии голосового ввода/вывода требует довольно высокого «порога вхождения».
14. Поточное распознавание (диктовка)
Последним словом техники сейчас является поточное распознавание, или dictation. Технология уже доступна на современных смартфонах под Android и iOS. В том числе — в виде API. Здесь программисту нет нужды указывать контекст распознавания создавая грамматики. На входе имеется речь — на выходе, распознанные слова. К сожалению, детали того, как этот метод работает пока мне недоступны. Процесс распознавания идет не на самом устройстве, а на сервере, куда голос передается и оттуда же получается результат. Хочется однако верить, что по прошествии лет технология будет доступна и на клиентской стороне.
- Как восстановить историю в гугле
- читы гта либерти сити ps2